sabato 31 dicembre 2011

Carote in tegame


Ingredienti per 4 persone:

600 gr. carote
20 gr. burro
50 gr. olio e.v.oliva
1 manciata prezzemolo tritato
sale

Esecuzione:

Raschiare le carote e farle a fettine, in una casseruola antiaderente mettere olio e burro, far scaldare, aggiungere le carote, far cuocere a fuoco basso finchè saranno belle morbide, aggiungendo acqua calda al bisogno, lasciar asciugare e aggiungere il prezzemolo, girare ancora 2 min, regolare di sale e servire ben calde.


Ingredients for 4 people:

600 gr. carrots
20 gr. butter
50 gr. oil e.v.oliva
1 handful chopped parsley
salt

Execution:

Scrape the carrots and sliced ​​them in a non-stick pan put oil and butter, heat, add the carrots and cook over low heat until they are pretty soft, adding hot water as needed, allow to dry and add the parsley, turn again 2 min, season with salt and serve hot.

Polpettine di biete

Ingredienti per 4 persone:

400 gr circa di biete lessate e strizzate
250 gr. di besciamella piuttosto soda
2 tuorli e 1 uovo intero
50 gr. di parmigiano e 30 gr. di pecorino grattati
abbondante olio di semi per friggere sale e pepe q.b.

Esecuzione:

Tritare le biete e metterle in una terrina, aggiungere la bescimella, il formaggio, le uova, una alla volta, sale e pepe. Mescolare per ottenere una crema omogenea. Mettere abbondante olio in una padella antiaderente a bordi alti, scaldare bene e poi mettere il composto a palline di media grandezza, far dorare  da tutti i lati,
toglierle con la paletta, passarle nella carta assorbente e servirle ben calde. Sono molto buone appoggiate sopra una fonduta di gorgonzola e panna. UAUUUUUU!!!!!!!!!!!!!!!


Ingredients for 4 people:

400 gr of boiled beets and squeeze
250 gr. of sauce rather firm
2 egg yolks and 1 whole egg
50 gr. and Parmesan cheese 30 gr. of grated pecorino
plenty of oil for frying salt and pepper to taste

execution:

Chop the beets and place in a bowl, add the bescimella, cheese, eggs, one at a time, salt and pepper. Stir to a smooth cream. Put plenty of oil in a frying pan with high sides, heat well and then put the mixture in balls of medium size, to brown on all sides,
remove with a spatula, dip in absorbent paper and serve hot. They are very good on top of it a gorgonzola fondue and cream. UAUUUUUU!!!!!

Insalata di polpo e seppie

Cosa c'è di piu buono e leggero di una insalata di mare? La potremo gustare tiepida o fredda, come antipasto o come secondo a nostro piacere,ma sempre con grande gusto.
Possibilmente fatevi dare 1 polpo medio e 500 gr. di seppie veraci e fateveli anche pulire dal vostro pescivendolo di fiducia, poi possibilmente fateli stare un giorno in congelatore.....sentirete come saranno più teneri. Lessarli nella pentola a pressione, il polpo per  20minuti (facendolo raffreddare nella sua acqua ) e le seppie per 15 min.

Ingredienti per 6 persone:

1 polpo di media grandezza
500 gr. di seppie
1 finocchio
2 carote
1 cuore di lattuga
olio sale pepe q.b.

Esecuzione:

Tagliare il polpo lesso a pezzetti e le seppie a strisce, lavare le verdure e tagliarle a fettine sottili, mescolare il tutto e  condire con olio sale e pepe e mettere al centro di un piatto da portata tondo .


What's more good light and a seafood salad? We can enjoy the warm or cold, as an appetizer or a main course as we please, but always with great taste.
Possibly get to one octopus average and 500 gr. cuttlefish true and fateveli also clean from your fishmonger to trust, then possibly let them stay a day in the freezer ..... feel will be more tender. Boil them in a pressure cooker, the octopus for 20 minutes (making it cool in its water) and cuttlefish for 15 min.

Ingredients for 6 people:

1 medium-size octopus
500 gr. cuttlefish
1 fennel
2 carrots
1 lettuce heart
oil salt pepper q.b.

Execution:

Cut into small pieces and boiled octopus squid into strips, wash the vegetables and cut them into thin slices, mix thoroughly and season with olive oil, salt and pepper and place in the center of a round serving platter.

Verdure ripiene al forno

Dopo le feste c'è sempre da riciclare molta roba buona che però non abbiamo più voglia di mangiare......allora perchè non fare della verdura ripiena al forno?
Direte "...come, anche noi VERDURA al forno? " ebbene si, possiamo farla anche noi e sentirete che bontà.
Vi è avanzato del lesso o dell'arrosto? non buttatelo.

Ingredienti per 4 persone :

2 finocchi
2 cipolle
3 etti di macinato o di carne avanzata
1 pezzo di pane raffermo
1 uovo
50 gr. di parmigiano grattato
1 b. di latte a basso contenuto di lattosio
sale e olio e.v. di oliva q.b.
50 gr. prosciutto crudo

Esecuzione:

Tritate la carne avanzata o rosolate il macinato con 2 c. di olio, aggiungere il prosciutto tritato, il parmigiano, il pane ammollato nel latte caldo e l'uovo, mescolare il tutto regolando di sale. Nel frattempo pulire la verdura e sbollentarla in acqua salata per qualche minuto. Dividere le cipolle ed i finocci in foglie pressochè delle medesime dimensioni e metterle in una teglia con poco olio e.v. di oliva, riempire bene con il ripieno e mettere in forno caldo a 200^ per circa 30 min.


After the holidays there is always a lot of good stuff to be recycled but we no longer want to eat ...... then why not make the stuffed vegetables in the oven?
You say, "... as we too VEGETABLES baked?" Yes, we can do it and we feel that goodness.
There is advanced boiled or roast? do not throw it.

Ingredients for 4 people:

2 fennel
2 onions
3 ounces of minced meat or Advanced
1 piece of bread
1 egg
50 gr. grated Parmesan cheese
1 b. of milk low in lactose
salt and oil e.V. olive oil q.b.
50 gr. ham

execution:

Chop the meat and saute the ground beef with advanced 2 c. oil, add the chopped ham, Parmesan, bread soaked in warm milk and egg, mix thoroughly with salt. In the meantime, clean the vegetables and sbollentarla in salted water for a few minutes. Divide the onions and finocci in leaves almost the same size and put them in a pan with a little extra virgin olive oil olive oil, well filled with the filling and bake at 200 ^ for 30 min.

lunedì 19 dicembre 2011

Mele e prosciutto


Un contorno accativante per il freddo inverno.

Ingredienti per 4 persone:

2 mele renette
50 gr. prosciutto crudo
3 c. olio e.v. oliva
15 gr. burro
1 scalogno medio-piccolo
sale e pepe q.b.

Esecuzione:

in una padella antiaderente mettere lo scologno affettato finemente, l'olio, il burro e il prosciutto e far sciogliere  per 2 min. Aggiungere le mele a fette non troppo sottili sale e pepe, rigirare il tutto e lasciare marinare per una mezz'ora. Poi cuocere a fuoco vivace per una ventina di minuti, girando bene le mele senza romperle perchè si coloriscano da tutti i lati .Portarle in tavola belle calde come contorno di carne e pesce.


Accativante an outline for the cold winter.

Ingredients for 4 people:

2 apples
50 gr. ham
3 c. oil e.V. olive
15 gr. butter
1 shallot, medium-small
salt and pepper q.b.

execution:

in a pan put the scologno thinly sliced​​, olive oil, butter and ham and melt for 2 min. Add the apples into slices not too thin salt and pepper, turn over everything and leave to marinate for half an hour. Then cook on high heat for about twenty minutes, turning good apples without breaking because it coloriscano from all sides. Take them to the table pretty hot as a side dish with meat and fish.

sabato 17 dicembre 2011

Pavlova personalizzata

Dosi per 4 persone:
eseguire le meringhe come già scritto in precedente ricetta, mettere il composto in un sacchetto da pasticcere e formare  dei cerchi sovrapposti lasciando il centro semi vuoto. Cuocere a 100^ per almeno 1 ora. Lasciar raffreddare e nel frattempo pelare una mela renetta e tagliarla a fette non troppo sottili, metterle in un padellino con zucchero di canna e far caramellare. Quando sono tiepide disporre le meringhe  ciascuna ciascuna in un piattino, sopra 3 fette di mela e sopra panna montata o una pallina di gelato alla crema e zucchero a velo.


Ingredients for 4 people:
perform the meringues as written in the previous recipe, put the mixture into a pastry bag and form overlapping circles leaving the center half empty. Bake at 100 ^ for at least 1 hour. Allow to cool and meanwhile peel an apple pippin and cut into slices not too thin, put them in a pan with sugar and let caramelise. When the meringues are lukewarm have each each in a saucer, 3 slices of apple over and over whipped cream or a scoop of vanilla ice cream and powdered sugar.

giovedì 8 dicembre 2011

Menù Natalizio

Proviamo a fare un menù natalizio gustoso ed adatto ai nichel free e non.
Sono già tutte ricette pubblicate nel blog che recupererete con facilità.

MENU' NATALIZIO

Tortellini in brodo
Cima alla genovese
Salsa verde
Insalata invernale
Crostata di mele

.........e buon appetito!!!!!!!!!e Buon Natale !!!!

Crostata alle mele


Ingredienti per 6 persone:

frolla :
300 gr. farina 00
130 gr. burro mobido
80 gr. di zucchero
1 uovo intero e 1 tuorlo

crema pasticciera:
1/2  l. di latte a basso contenuto di lattosio
4 tuoli di uovo
50 gr. di frumina
100 gr. di zucchero

Kr.1 di mele renette


Esecuzione:
In una terrina unire farina, zucchero, burro, uova; impastare soltanto finchè il composto è amalgamato.
Fare una palla avvolgerla nella pellicola trasparente e metterela in frigo per almeno 15 min.
Nel frattempo preparare la crema, mettere in un tegame antiaderente la frumina, lo zucchero i tuorli e mescolare, aggiungere gradualmente il latte intiepidito, mettere sul fuoco e girare continuamente. Quando comincia a bollire abbassare la fiamma e cuocere, continuando a girare, per qualche minuto.
Prendere dal frigo la frolla e stenderla abbastanza sottile in una pirofila del diam.di cm. 26 . Coprire con la crema, sopra disporre le mele tagliate a fette non troppo sottili. Mettere in forno caldo a 180^ per almeno 30 min. Servire tiepida o fredda.


Ingredients for 6 people:

pastry:
300 gr. 00 flour
130 gr. butter Mobido
80 gr. sugar
1 whole egg and 1 egg yolk

custard:
1/2 l. of milk low in lactose
4 tuoli egg
50 gr. of frumina
100 gr. sugar
KR.1 with apples

execution:
In a bowl, combine flour, sugar, butter, eggs, mix just until the mixture is blended.
Make a ball wrap in plastic wrap and refrigerate for at least metterela 15 min.
Meanwhile, prepare the cream, place in a pan the frumina, sugar, egg yolks and stir, gradually add the warmed milk, put on fire and run continuously. When it starts to boil, lower the heat and cook, continuing to mix for a few minutes.
Take the pastry from the fridge and roll it out thin enough in a pan of diam.di cm. 26. Cover with the cream, place over apples sliced ​​not too thin. Put in oven at 180 ^ for 30 min. Serve warm or cold.

Salsa verde


Ingredienti per 6 persone:

1 uovo sodo
la mollica di un panino ammollata in acqua e aceto e strizzata
un mazzetto abbondante di prezzemolo
2 c. di aceto
2 o 3 decilitri di olio e.v. di oliva
una presa di pepe macinato al momento
sale q.b.
1 spicchio di aglio( facoltativo)

Esecuzione:
 frullare la mollica di pane con l'uovo sodo, l'aceto e parte dell'olio. Lavare ed asciugare bene il prezzemolo, staccare le foglie e frullarle, facoltativamente con uno spicchio di aglio.  Mescolare il tutto, regolare di sale, di pepe e di olio e servire in una salsiera.


Ingredients for 6 people:

1 boiled egg
the bread of a sandwich soaked in water and vinegar and squeezed
a generous bunch of parsley
2 c. vinegar
2 or 3 deciliters oil e.V. olive
a pinch of freshly ground pepper
salt q.b.
1 clove of garlic (optional)

execution:
  mix the breadcrumbs with the egg, vinegar and the oil. Wash and dry the parsley, pick the leaves and blend, optionally with a clove of garlic. Mix everything together, add salt, pepper and olive oil and serve in a gravy boat.


i

martedì 6 dicembre 2011

Ospiti


Soprattutto nel periodo natalizio può capitare di avere ospiti a casa.......la ragazza del figlio, originaria di un'altra città, oppure il ragazzo della figlia, oppure qualche amico, oppure qualche parente.
Come si può fare allora ? Se non si è più giovanissimi ci si ritrova con la camera di un figlio libera e con un po' di inventiva, basandosi soprattutto sull'accostamento dei colori, con pochi soldi si può rinfrescare la stanza e renderla più attuale e consona alle esigenze .Se si possiede una macchina per cucire ed un po' di buona volontà, con della stoffina da poco, ma ben abbinata, come colore e fantasia, al piumone che abbiamo, possiamo cucire le fodere per 4 o 5 cuscini da mettere sul letto.
Si può mettere sul cassettone un vasetto con qualche fiore fresco ed un vassoio,coperto da un bel centrino, magari  della nonna, con 1 bicchiere o 2, 1 bottiglia di acqua e un piattino con qualche meringhina.
Se non si ha un bagno solo per l'ospite, situazione più comune, si possono appoggiare in camera su una sedia gli asciugamani, ben abbinati, di cui avrà bisogno.  Su un comodino si potrà mettere un cestinetto di vimini con un pacchetto di fazzoletti di carta, una saponetta nuova ,una piccola confezione di dentifricio , uno spazzolino da denti ecc.....
Insomma si useranno tutte le accortezze perchè l' ospite si senta ben accetto,  a suo agio, coccolato e un po' viziato.
Da quanto avete letto avrete capito che sono una signora non più giovane che, con l'andare del tempo, ha capito che i modi di una volta sono utili e non cianfrusaglie di cui disfarsi e poi è un po' come tornare bambine e giocare con le bambole........un vero piacere!

domenica 4 dicembre 2011

Cima alla genovese rivisitata

Ingredienti per 6 persone:

800 gr.di punta di vitello tagliata "a tasca"
150 gr. di carne di vitello macinata
150 gr. di prosciutto crudo macinato
100 gr. di biete già lessate,  strizzate e tritate
100 gr. di lattuga già lessata,  strizzata e tritata
80 gr. di parmigiano grattugiato
2 uova
sale, olio e. v. di oliva e vino bianco secco q.b.
1 carota
1 cipollina

Esecuzione:

mettere in una padellina antiaderente 2 c. di olio e far rosolare la carne per qualche minuto, aggiungere il vino bianco e far sfumare a fuoco vivo, abbassare la fiamma e far cuocere per 5 min. Lasciar raffreddare e mettere in una terrina con il prosciutto, le biete ,la lattuga, il parmigiano e le uova, amalgamare il tutto ed aggiustare di sale. Riempire la tasca con il composto, chiudere l'apertura con un filo bianco e avvolgerla in una sottile tela bianca, legando le estremità con dello spago. mettere la cima in un capace tegame, coprire di acqua fredda, leggermente salata ed insaporita con una carota ed una cipollina, far cuocere a fiamma media per una ora e mezzo circa, a cottura ultimata, estrarre la cima e metterla tra 2 piatti con un peso sopra, perchè conservi la sua forma. togliere la tela solo quando la cima sarà fredda, affettarla e servire.
Il brodo così ottenuto sarà ottimo per cuocere i tortellini, saporito e leggero.

Ingredients for 6 people:

800 grams of brisket cut "pocket"
150 gr. of veal mince
150 gr. of ham ground
100 gr. of beets already boiled, squeezed and chopped
100 gr. lettuce already boiled, drained and chopped
80 gr. grated Parmesan cheese
2 eggs
salt, and oil. st. olive oil and white wine q.b.
1 carrot
1 small onion

execution:

put in a non-stick pan 2 c. oil and brown the meat for a few minutes, add the white wine and let evaporate over high heat, reduce heat and simmer for 5 min. Allow to cool and place in a bowl with ham, Swiss chard, lettuce, parmesan cheese and eggs, mix well and add salt. Fill the pocket with the mixture, close the opening with a white wire and wrap it in a thin white cloth, tying the ends with string. put the top into a large saucepan, cover with cold water, lightly salted and flavored with a carrot and an onion and cook over medium heat for an hour and a half, cooked, remove the top and put it between two plates with a over weight, because to retain its shape. remove the canvas only when the top is cold, slice and serve.
The broth thus obtained is excellent for cooking tortellini, tasty and light.

Natale in arrivo


Carissimi amici
arriva la festa dell'anno che più mi piace , il Santo Natale, soprattutto perchè tutti cercano di tornare a casa e quindi riusciamo a stare qualche giorno insieme e posso viziare i miei cari come quando erano piccoli, anzi anche di più perchè ho un po' più di tempo. Inoltre le decorazioni rendono la casa più calda ed accogliente.
Cominciamo con una bella prima colazione, fatta con calma e con un po' di cosine buone ( MUFFIN, CROSTATA DI MELE, MERINGHE, FRUTTA FRESCA ) sulla tavola ben apparecchiata ed io che, man mano che si svegliano, bevo il caffè con uno, mangio lo yogurt con l'altro in una serena chiacchierata con tutti.........vi paiono cose da poco? per me sono ricordi che accantono per tirare fuori nei momenti in cui la solitudine si fa sentire di più. Ciao ciao a presto

venerdì 2 dicembre 2011

Tortellini in brodo

......e siamo entrati in dicembre, il Natale si avvicina e che cosa mangiare di meglio di un bel piatto di tortellini?

Ingredienti per 12 persone:

500 gr. farina 00
3 uova
1 bicchiere di acqua
sale q.b.
3 etti prosciutto crudo
2 etti rosa di bistecca di manzo
1 etto petto di pollo
2 uova
100 gr. parmigiano grattato
sale, olio, vino bianco secco q.b.

Esecuzione:
sfoglia:
versare la farina a fontana sulla spianatoia, un pizzico si sale, rompervi al centro 3 uova ed aggiungere l'acqua a poco a poco e impastare. Lavorare bene l'impasto, fare una palla elastica, coprirla con un tovagliolo e lasciarla riposare per un'ora.


... and we got into December, Christmas is approaching and what to eat better than a nice plate of tortellini?

Ingredients for 12 people:

500 gr. 00 flour
3 eggs
1 glass of water
salt q.b.
3 ounces prosciutto
2 ounces of steak pink
1 pound chicken breast
2 eggs
100 gr. grated Parmesan cheese
salt, oil, dry white wine q.b.

Execution:
pastry:
Pour the flour on a pastry board, a pinch salt, break in 3 eggs and add water little by little and knead. Knead the dough, make a rubber ball, cover with a cloth and let it rest for an hour.

ripieno:
rosolare in una padellina la carne a pezzetti con l'olio, aggiungere il vino bianco , far evaporare.
Quando si è raffreddata  tritarla finemente con il prosciutto e metterli in una terrina, aggiungere il parmigiano, le uova e il sale.Mescolare il tutto.


filling:
Brown the meat in a pan with the oil into small pieces, add the white wine and let it evaporate.
When it has cooled chop it finely with ham and place in a bowl, add the Parmesan cheese, eggs and sale.Mescolare everything.


Spianare la pasta in sfoglie sottili, con l'apposito attrezzo tagliarla in dischetti, porre sopra ognuno una nocciolina di ripieno, riegare a metà e girare intorno ad un dito a mo' di cappelletto. La quantità media per persona è di 40 tortellini.

Roll the dough into thin sheets, with the proper tool to cut it into disks, put each on a peanut filling, riegare in half and turn around a finger as beret. The average amount per person is 40 tortellini.
 Versare in brodo bollente, possibilmente fatto cuocendo una cima,  per circa 5 minuti e servire subito.

. Pour in boiling broth, possibly made by cooking a top for about 5 minutes and serve immediately.