martedì 30 ottobre 2012

Zuppa di farina


BRRRR!!!!! E' arrivato il grande freddo!!! Cosa c'è di meglio per combatterlo di una  bella zuppa calda?

Ingredienti per 4 persone :

1 cipolla piccola
2 porri
70 gr. burro
30 gr. farina 00
1 dl. panna da cucina
1 l. di brodo ( vedi ricetta del 22-10-2012 )
sale e pepe

Esecuzione :

Affettare finemente la cipolla e la parte bianca dei porri, mettere in una casseruola di coccio la cipolla, i porri e  30 gr. di burro, far cuocere per qualche minuto, versare a pioggia la farina, mescolare e unire il brodo. Portare a bollore e far cuocere  a fuoco moderato per 20 min.. Poco prima di servire aggiungere la panna e il restante burro, accompagnare con crostini .


Brrrr!! It came the big chill! What better way to fight a nice hot soup?

Ingredients for 4 people:

1 small onion
2 leeks
70 gr. butter
30 gr. 00 flour
1 dl. cream
1 l. broth (see recipe 22/10/2012)

Execution:

Finely chop the onion and the white part of the leeks, put in a crock pot the onion, leeks and 30 gr. of butter, cook for a few minutes, pour in the flour, stir and add the broth. Bring to a boil and cook over medium heat for 20 min .. Just before serving, add the cream and the remaining butter, served with croutons.

lunedì 22 ottobre 2012

Dadi di carne

Carissimi amici in molte ricette il brodo sarebbe un ingrediente molto utile.....però certamente non possiamo prepararlo ogni volta che ci necessita. Sarebbe molto comodo usare i dadi in commercio, ma non idoneo per il contenuto in conservanti ed altro, ed allora che fare?

Dear friends in many recipes soup would be a very useful ingredient ..... but we certainly can not prepare it whenever we need. It would be very convenient to use the nuts on the market, but not suitable for the content in preservatives and more, and then do?
Prepariamoci i dadi da soli.

Ingredienti :

3 etti di carne ( bistecca disossata o muscolo ) di ottima qualità
3 etti di verdura : cipolla, carota, aglio e sedano (se sono alimenti contenuti nella vostra dieta )
3 etti sale grosso
1 bicchiere di vino rosso corposo ( chianti, barolo ecc.)

Esecuzione :

Tritare grossolanamente la verdura consentita , poi la carne, mettere tutto in un tegame antiaderente con aggiunta del vino e del sale, far cuocere per 30 min circa a fuoco bassissimo mescolando spesso, poi frullare il tutto con mixer ad immersione. Il tutto risulta più semplice se si possiedono apparecchi che cuociono mescolando .
Distribuire il composto su un vassoio coperto con carta di alluminio formando un rettangolo alto circa 1 cm.
mettere in congelatore.


Prepare the nuts themselves.

Ingredients:

3 ounces of meat (steak bone or muscle) high quality
3 ounces of vegetables: onion, carrot, garlic and celery (if food content in your diet)
3 ounces salt
1 glass of full bodied red wine (Chianti, Barolo, etc..)

Execution:

Coarsely chop the vegetables allowed, then the meat, put everything in a pan with the addition of wine and salt and cook for about 30 minutes over low heat, stirring often, then whisk well with mixer. Everything is easier when you have appliances that cook while stirring.
Spread the mixture on a tray covered with aluminum foil to form a rectangle about 1 cm high.
put in the freezer.


Dopo 4-5 ore  recuperare il vassoio e con un coltello incidere la pasta semicongelata con righe orizzontali e verticali in modo da creare dei quadrati  di cm. 2 per 2. Mettere nuovamente in congelatore.

After 4-5 hours recover the tray with a knife and cut the dough semicongelata with horizontal and vertical lines so as to create the square cm. 2 to 2. Put back in freezer.
 Il giorno seguente recuperare il vassoio staccare i dadi e metterli in un sacchetto apposito e conservarli in congelatore. Sono ottimi  per preparare in fretta una buona minestra calda.

The next day, remove the nuts retrieve the tray and put them in a special bag and store in the freezer. They are great for quickly preparing a good hot soup.

sabato 20 ottobre 2012

Frittata di tonno


Ingredienti per 4 persone :

8 uova
100 gr. tonno sott'olio conservato nel vetro
sale, pepe
1 ciuffo di prezzemolo tritato
olio evo

Esecuzione :

Tritare il tonno, sbattere le uova in una terrina con sale e pepe, aggiungere il tonno ed il prezzemolo e mescolare bene. In una padella antiaderente far scaldare 3 cucchiai di olio, poi aggiungere il composto, far rosolare bene e poi girare con l'aiuto di un piatto o di un coperchio. Servire con un'insalata di carote e finocchi a julienne.


Ingredients for 4 people:

8 eggs
100 gr. tuna in olive oil stored in glass
salt and pepper
1 bunch parsley, chopped
extra virgin olive oil

Execution:

Chop the tuna, beat the eggs in a bowl with salt and pepper, add the tuna and parsley and mix well. In a nonstick skillet to heat 3 tablespoons of oil, then add the mixture, sauté well and then turn with the help of a plate or a lid. Serve with a salad of fennel and carrots into julienne strips.




mercoledì 17 ottobre 2012

Rombo all'arancia


Ingredienti per 4 persone :

4 filetti di rombo
6 cucchiai di olio di oliva
succo di 1 arancia
1 spicchio di aglio
2 cucchiai di aceto di mela
sale e pepe
1 salsiera di salsa maltese

Esecuzione :

In una padella antiaderente friggere il pesce in 3 c. di olio e l'aglio,  poi sgocciolarlo e metterlo in un piatto da portata. In una ciotola mettere 3 c. di olio, aceto, sale, pepe e il succo della arancia, sbattere bene e bagnare il pesce con questa salsa, guarnire con fette di arancia pelate al vivo. Lasciar raffreddare per qualche ora  e poi servire con la salsa maltese.


Ingredients for 4 people:

4 fillets of turbot
6 tablespoons of olive oil
juice of 1 orange
1 clove of garlic
2 tablespoons of apple cider vinegar
salt and pepper
1 gravy boat sauce Maltese

Execution:

In a pan fry the fish in 3 c. oil and garlic, then drain it and place in a serving dish. In a bowl put 3 t.. oil, vinegar, salt, pepper and the juice of the orange, beat well and sprinkle the fish with the sauce, garnish with slices of orange peel to live. Allow to cool for a few hours and then serve with the sauce Maltese.

lunedì 15 ottobre 2012

Arriva il brutto tempo




Arriva il brutto tempo e ci si devono dimenticare le ore trascorse al sole , sdraiati su un lettino in spiaggia o in un giardino, leggendo un libro! Si apprezzano  nuovamente la casa e le piccole cose che fanno passare piacevolmente il tempo.
Un giorno mio figlio mi dice " mi fai una custodia per l' ipad ?"
Così, tra una ricetta e l'altra, ne ho fatto una  in feltro bleu con applicazioni di pannolenci, mi pareva carina e spiritosa!
Ma il figliolo mi scrive " ...è molto graziosa, ma io sono un professionista serio, che lavora in posto serio e non la posso usare!". Allora ne ho fatta una seria ! Voi quale preferite ?




Here comes the bad weather and we must not forget the hours spent in the sun, lying on a lounger at the beach or in a garden, reading a book! We appreciate the house again, and the little things that make the time pass pleasantly.
One day my son said "I make a case for the ipad?"
So, between a recipe and the other, I made a blue felt with applications of felt, it seemed cute and funny!
But the son writes me  "... it is very pretty, but I'm a serious professional, who works in serious place and I can not use." Then I made ​​a serious! Which you prefer?








Salsa maltese


Ho trovato una salsina molto appetitosa, veloce e adatta ai nostri problemi : la salsa maltese.

Ingredienti per 4 persone :

maionese di 2 tuorli senza limone ( vedi ricetta del 17-03-2012 )
sale
1 arancia sanguinella

Esecuzione :

Spremere l'arancia, aggiungere gradualmente il succo  alla maionese girando dal basso verso l'alto, aggiustare di sale. Servire con verdure lesse ( carote, finocchi ) o con pesce alla griglia

.I found a sauce very tasty, fast and suitable to our problems: the Maltese sauce.

Ingredients for 4 people:

without lemon mayonnaise 2 egg yolks (see recipe 17/03/2012)
salt
1 blood orange

execution:

Squeeze the orange, gradually add the juice to the mayonnaise running from bottom to top, season with salt. Serve with boiled vegetables (carrots, fennel) or with grilled fish.

Calzone alla ricotta


Ingredienti per 4 persone :

400 gr. pasta di pane ( vedi ricetta del 23-10-2011 )
400 gr. ricotta di capra
120 gr. prosciutto cotto senza conservanti
4 uova sode

Ingredients for 4 people:

400 gr. bread dough (see recipe 23/10/2011)
400 gr. goat cheese
120 gr. Ham with no preservatives
4 hard boiled eggs

Esecuzione :

Stendere la pasta in 4 forme rotonde dello spessore massimo di 1/2 cm.  Tritare grossolanamente le uova ed il prosciutto e mescolare con la ricotta in una scodella. Dividere il composto in 4 parti e mettere ogni parte su un disco di pasta, chiudere i dischi in modo da formare delle mezzelune, premendo bene i bordi per farli aderire. Disporre i calzoni su una teglia coperta da carta forno e cuocere in forno ben caldo a 220^C per circa 15 min. Servire bollenti.

Execution :
Roll out the dough into 4 round shapes with a maximum thickness of 1/2 cm. Roughly chop the eggs and ham and mix with the ricotta in a bowl. Divide the dough into 4 parts and put each part on a disc of dough, close the discs so as to form crescents, pressing the edges to make them adhere. Put your pants on a baking sheet covered with parchment paper and bake in a hot oven at 220 ^ C for about 15 min. Serve hot.

sabato 13 ottobre 2012

Polpette di nasello


Ingredienti per 4 persone :

800 gr nasello
prezzemolo tritato
1 cipolla piccola tritata
sale e pepe
5 uova
olio di oliva

Esecuzione :

Tritare i filetti di nasello crudo, metterli in una terrina con prezzemolo e cipolla tritati, sale e pepe e 4 uova. Mescolare bene con la forchetta fino ad ottenere un impasto omogeneo. Fare delle polpette delle dimensioni di una grossa noce e passarle nella farina e poi nell'ultimo uovo sbattuto. Mettere l' olio in una padella antiaderente e friggere le polpette fino a che non siano leggermente croccanti, poi disporle sulla placca del forno coperta con carta forno e terminare la cottura. Servire calde con insalata di lattuga.


Ingredients for 4 people:

800 g hake
chopped parsley
1 small onion, chopped
salt and pepper
5 eggs
olive oil

Execution:

Chop the fillets of hake raw, put them in a bowl with parsley and chopped onion, salt , pepper end 4 eggs. Mix well with a fork until dough is smooth. Make into balls the size of a large walnut and roll in flour, then beaten egg last. Put the oil in a frying pan and fry the meatballs until they are slightly crispy, then place them on a baking tray covered with baking paper and finish cooking. Serve hot with a salad of lettuce.




venerdì 12 ottobre 2012

Cannelloni con ricotta e bietoline di campo


Ingredienti per 4 persone :

1 cipolla
2 cucchiai olio evo
400 gr. carne di manzo tritata
sale e pepe macinato fresco
1 confezione di cannelloni secchi
400 gr. bietoline di campo
350 gr. ricotta di capra
50 gr. parmigiano grattato
1 uovo
150 gr. mozzarella
1 bicchiere di vino bianco secco

Ingredients for 4 pople :

1 onion
2 tablespoons extra virgin olive oil
400 gr. minced beef
salt and freshly ground pepper
1 package of dried cannelloni
400 gr. Swiss chard field
350 gr. goat cheese
50 gr. grated Parmesan cheese
1 egg
150 gr. mozzarella
1 glass of dry white wine


Esecuzione :

Tritare finemente la cipolla e farla rosolare con l'olio in un tegame di coccio o di alluminio, aggiungere la carne e girare per qualche minuto, aggiungere il vino e far sfumare, poi un mestolo di brodo, sale e pepe. Far cuocere per 20 min a fuoco basso.
Nel frattempo sbollentare 8 cannelloni.  Pulire e lavare le biete, sbollentarle e strizzarle e tritarle finemente.


Chop the onion and fry in oil in a crock or aluminum, add the meat and turn for a few minutes, add the wine and let it evaporate, then a ladle of broth, salt and pepper. Cook for 20 minutes over low heat.
Meanwhile, blanch 8 cannelloni. Clean and wash the beets, blanch and squeeze out excess water and chop finely.

In una terrina mescolare le biete tritate con la ricotta, il parmigiano, l'uovo, sale e pepe. Con questo composto riempire i cannelloni.
Prendere una pirofila di porcellana, mettere sul fondo un po' di salsa, sopra i cannelloni, uno vicino all' altro,
infine coprire il tutto con la salsa rimasta e la mozzarella a fettine. Servire caldi.


In a bowl, mix the chopped beets with ricotta, Parmesan, egg, salt and pepper. With this mixture fill the cannelloni.
Take a baking dish made ​​of porcelain, put on the bottom a little sauce over the cannelloni, one close to the other, then cover with the remaining sauce and mozzarella. Serve hot.



mercoledì 10 ottobre 2012

Omelettes goduriosa



Non avete quasi niente in casa e non siete riusciti a fare la spesa? Ecco ciò che fa per voi.

Ingredienti per 4 persone :

8 uova
100 gr. burro
100 gr. parmigiano grattato
4 sottilette
8 fette prosciutto cotto senza conservanti

Esecuzione :


Sbattere 2 uova a persona, aggiungere 25 gr grana grattato, mettere in una padellina antiaderente una noce di burro, poi il composto sbattuto, quando comincia a rapprendersi, mettere una sottiletta e 2 fette di prosciutto, indi piegare il  bordo a metà. Servire molto calde con insalata di lattuga e fette di pane leggermente tostato.


Do you have almost nothing in the house and you failed to do your shopping? Here is what you need.

Ingredients for 4 people:

8 eggs
100 gr. butter
100 gr. grated Parmesan cheese
4 slices
8 slices cooked ham without preservatives

Execution:


Beat 2 eggs per person, add 25 gr grated parmesan, put in a non-stick pan a little butter, then slammed the mixture when it begins to thicken, put a cheese slices and two slices of ham, then fold the edge in half. Serve hot with a salad of lettuce and slices of bread lightly toasted.




lunedì 8 ottobre 2012

Baccalà mantecato



Questa è una ricetta veloce  per mangiare davanti alla televisione o per aggiungere ad un ricco aperitivo che può diventare una cena leggera. Inoltre si chiama  " baccalà mantecato "..... ma trattasi di stoccafisso!

Ingredienti per 4 persone :

800 gr. stoccafisso già ammollato
2 spicchi di aglio
1 ciuffo di prezzemolo
olio evo, sale e pepe

Esecuzione :

Mettere lo stoccafisso in una casseruola di pirex coprire di acqua e far bollire, cuocere per 10 min. , quindi spegnere il fuoco e lasciare il pesce nell'acqua per altri 20 min. Quindi spellarlo,  spinarlo e mettere a pezzi in una terrina. Ridurre in poltiglia , aggiungere olio a filo, mescolando finchè il pesce lo assorbe. Tritare finemente aglio e prezzemolo, aggiungere al composto con sale e pepe. Servire su fettine di pane fatto con il lievito madre leggermente tostate.


This is a quick recipe to eat in front of the television or to add to a rich appetizer that can become a light dinner. Also called "cod fish" ..... but the case of cod!

Ingredients for 4 people:

800 gr. already soaked stockfish
2 cloves of garlic
1 sprig of parsley
extra virgin olive oil, salt and pepper

Execution:

Put the cod  in a pyrex casserole cover with water and boil, cook for 10 min.  Then turn off the heat and let the fish in the water for another 20 min. So skin it, bone it and put pieces in a bowl. Reduce to a pulp, add oil flush, stirring until the fish absorb it. Finely chop garlic and parsley, add to the mixture with salt and pepper. Serve on slices of bread made with sourdough lightly toasted.




venerdì 5 ottobre 2012

Baccalà alla besciamella




Mi è venuto in mente che in Francia, una volta, avevo mangiato un piatto con il baccalà molto delicato, che mi era molto piaciuto. Cerca cerca ho trovato una ricetta che mi pare sia quella che adatta, gli ingredienti sono stati leggermente modificati in maniera che siano nichel free...e vi dirò ....non mi sembra male, voi cosa ne pensate ?

 Ingredienti per 4 persone :

600 gr. baccalà
1 mazzetto prezzemolo
1 dl. besciamella ( v. ricetta 04-11-2011 )
2 cucchiai panna liquida
30 gr. burro

Esecuzione:

Lasciare il baccalà in acqua fredda 12 ore rinnovandola spesso, in una casseruola antiaderente far bollire acqua con una fetta di limone e un po' di prezzemolo. Far cuocere il baccalà a fuoco basso per 10 min.. Spellare e spinare il baccalà, tagliarlo a pezzi , disporlo su un piatto da portata di colore scuro o di colore vivace per farlo risaltare.Unire la panna, il burro morbido ed il prezzemolo tritato alla besciamella , mescolare bene e coprire il baccalà, guarnire con qualche foglia di prezzemolo e servire.


It occurred to me that in France, I had once eaten a dish with the cod very delicate, that I had really enjoyed. Search search I found a recipe that I think is the one that fits, the ingredients have been slightly modified so that they are nickel free ... and I'll tell you .... I do not look bad, what do you think?

  Ingredients for 4 people:

600 gr. cod
1 bunch parsley
1 dl. white sauce (see recipe 04/11/2011)
2 tablespoons cream
30 gr. butter

execution:

Leave the cod in cold water 12 hours renewing often, in a non-stick saucepan boil water with a slice of lemon and a bit of parsley. Cook the cod over low heat for 10 min .. Peel and pin cod, cut into pieces, place on a platter of dark color or bright color to make it risaltare. Add cream, softened butter and chopped parsley to the sauce, mix well and cover the cod, garnish with a few leaves of parsley and serve.




 

mercoledì 3 ottobre 2012

Torta di radicchio



Ingredienti per 4 persone:

200 gr.farina 00
100 gr. burro morbido
60 gr acqua fredda
sale un pizzico
800 gr. radicchio trevigiano
50 gr. cipolla
15 olive nere
100 gr. fontina valdostana
olio evo
sale
peperoncino rosso in polvere q.b.

Esecuzione :

Disporre la farina a fontana su una spianatoia, al centro versare acqua fredda e burro a pezzi ed il sale.
Impastare il meno possibile, appena si riesce a fare una palla, avvolgerla nella pellicola trasparente e mettere in frigo per 15 minuti. Nel frattempo pulire e lavare radicchio e cipolla, in una padella antiaderente mettere olio, cipolla tagliata sottile, radicchio tagliato grossolanamente, cuocere a fuoco moderato  per circa 15 min., poi aggiungere peperoncino.Dividere la pasta a metà, formare 2 dischi, con uno foderare una tortiera di pirex o di porcellana rotonda leggermente imburrata del diametro di 28 cm. , disporre sopra il formaggio a fette sottili, poi il radicchio ed infine le olive snocciolate. Coprire con il secondo disco e saldare bene i bordi. Infornare a forno caldo a 200^C per circa 30 min. Servire tiepida.


Ingredients for 4 people:

200 gr.farina 00
100 gr. soft butter
60 gr cold water
a pinch of salt
800 gr. radicchio
50 gr. onion
15 black olives
100 gr. fontina cheese
extra virgin olive oil
salt
chili powder q.b.

Execution:

Place the flour on a pastry board, center pour cold water and butter into pieces and salt.
Knead as little as possible, as soon as you can make a ball, cover with plastic wrap and refrigerate for 15 minutes. In the meantime, clean and wash radish and onion in a pan put oil, finely chopped onion, roughly chopped radicchio and cook over moderate heat, covered, for about 15 min., Then add peperoncino.Dividere the dough in half, forming two discs, line a baking pan with a glass pyrex or porcelain lightly buttered round with a diameter of 28 cm. , Arrange on top of the cheese into thin slices, then the radicchio and finally the olives snocciolate.Coprire with the second disk of dough, weld the edges and bake in preheated oven at 200 ^ C for about 30 min.












martedì 2 ottobre 2012

Palline verdi



Vogliamo aggiungere all'aperitivo un piattino naturale e che si prepara in fretta?

Ingredienti :

300 gr. biete poi lessate e ben strizzate
100 gr. ricotta di capra
3 cucchiai parmigiano grattato
sale e pepe

Esecuzione :

Tritare le biete lesse molto finemente, incorporare la ricotta ed il parmigiano, lavorare a lungo il composto con un cucchiaio di legno, insaporire con sale ed un pizzico di pepe macinato al momento.
Modellare le palline delle dimensioni di una ciliegia, disporle su un vassoio coperto con foglie di insalata o di radicchio rosso, mettere in frigo per una ventina di minuti e servire.


We want to add a saucer natural aperitif and can be prepared in a hurry?

Ingredients:

300 gr. beets boiled and then squeezed well
100 gr. goat cheese
3 tablespoons grated Parmesan cheese
salt and pepper

Execution:

Chop the boiled beets finely, blend the ricotta and parmesan, a little work the mixture with a wooden spoon, season with salt and a pinch of freshly ground pepper.
Shape the balls the size of a cherry, place them on a tray covered with salad leaves or radicchio, put in the fridge for about twenty minutes and serve.

lunedì 1 ottobre 2012

Soufflè di finocchi



Ingredienti :

400 gr. finocchi
100 gr. grana grattato
3 uova
1 bicchiere panna da cucina
30 gr. farina 00
olio evo, peperoncino in polvere

Esecuzione :

Pulire e lavare i finocchi, tagliare a pezzetti, metterli in una padella antiaderente con olio a fiamma vivace per qualche minuto, poi abbassare la fiamma, salare ed insaporire col peperoncino, fare stufare per 20 min. prima di togliere dal fuoco aggiungere la panna. Frullare,  incorporare la farina, il parmigiano ed i tuorli di uovo. Mescolare bene ed aggiungere gli albumi montati a neve ferma, mescolando dal basso verso l'alto .
Ungere uno stampo antiaderente e passarlo col pangrattato. versare il composto e metterlo in forno caldo a 180-200^C per circa 30-35 min. Servire ben caldo prima che si afflosci.


Ingredients:

400 gr. fennel
100 gr. grated parmesan
3 eggs
1 cup heavy cream
30 gr. 00 flour
extra virgin olive oil, chili powder

Execution:

Clean and wash the fennel, cut into small pieces and place in a pan with oil over high heat for a few minutes, then lower the heat, season with salt and pepper, to simmer for 20 min. before removing from the heat and add the cream. Whisk, stir in the flour, Parmesan cheese and egg yolks. Mix well and add the egg whites until stiff, stirring from the bottom up.
Grease a mold pan and wipe with breadcrumbs. pour the mixture and place in a preheated oven at 180-200 ^ C for 30-35 min. Serve piping hot before it from collapsing.

Buon Compleanno



E così, cari amici, il blog ha compiuto un anno!!!!

Auguri a tutti noi !


And so, dear friends, the blog has taken a year!!

Congratulations to all of us!