lunedì 26 novembre 2012

Tarte tatin


Partiamo dalla consapevolezza che anche i bambini sono allergici al nichel e che purtroppo anche in Italia molti bambini sono in sovrappeso......però i bambini devono far colazione e merenda....perciò cerchiamo di preparare loro degli spuntini che siamo abbastanza poco calorici, relativamente giusti per la loro allergia e gradevoli al palato!!!!! Sembrerebbe un'impresa titanica, ma mi è venuta in mente la torta per eccellenza francese......la tarte tatin !!! E facciamole monodose molto più appetibili per i nostri piccoli.

Ingredienti per un certo numero di tortine monodose:

Metà dose della pasta frolla pubblicata l' 8- 12-2011
2 mele renette
3 cucchiai di zucchero semolato
1 noce di burro


Let's start from the knowledge that the children are allergic to nickel and unfortunately also in Italy, many children are overweight ...... but children need to have breakfast and snacks .... so we try to prepare their snacks that we are quite low in calories, relatively suitable for their allergy and palatable!! It would seem a massive undertaking, but I've come up with the cake for excellence ...... French tarte tatin! And let's make dose much more attractive to our children.

Ingredients for a number of cakes monodose:

Half dose of the pastry published  8 - 12-2011
2 apples
3 tablespoons granulated sugar
1 knob of butter


Esecuzione :

Prepariamo la frolla e mettiamola in frigo per almeno 15 min., nel frattempo peliamo le mele, dividiamole in pezzi non molto grossi, mettiamole in una padellina antiaderente con lo zucchero ed il burro e facciamo caramellare fino a raggiungere un bel colore dorato. Prendiamo delle formine del diametro di circa 10 cm., tagliamo dei quadrati di cartaforno delle dimensioni giuste, bagnamoli in acqua e strizziamoli e con questi foderiamo le formine, copriamone il fondo con i pezzi di mela caramellata senza lasciare vuoti.
Infine stendiamo la frolla in sfoglie molto sottili, tagliamo dei dischi leggermente più grandi delle formine e copriamo le mele rincalzando bene la pasta. Cuociamo in forno caldo a 160- 180 ^C per 25- 30 min. Sformare rovesciando le tortine in modo che si vedano le mele.

Execution :


Prepare the pastry and put it in the fridge for at least 15 min., Meanwhile We peel the apples, dividiamole in pieces not very big, let's put in a non-stick pan with the sugar and butter and let caramelize until a nice golden color. Take the molds with a diameter of about 10 cm., Cut squares of cartaforno the right size, bagnamoli in water and strizziamoli and with these foderiamo the molds, copriamone the bottom with pieces of caramelized apple without leaving any gaps.
Finally we spread the pastry sheets into very thin disks cut slightly larger than the molds and cover the apples rincalzando the dough. Bake in preheated oven at 160 to 180 ^ C for 25 - 30 min. Unmold reversing the cakes so that you see the apples.

sabato 24 novembre 2012

Giovin signora anni 60


Volete preparare la cena tutte vestite e truccate come nei films americani dagli anni 40 ai 60 e contemporaneamente non sporcarvi ?
Preparatevi un grazioso grembiulino che all'ultimo minuto toglierete, come nella buona tradizione cinematografica....vi dirò di più : preparatene uno anche per la vostra bambina.....che tenerezza di famigliola felice!!!! Poi sta a voi esserlo veramente.

Mousse di salmone


Ingredienti per 6 persone :

200 g. salmone affumicato
4 c. di burro
40 g. farina 00
1/4 latte a basso contenuto di lattosio
2 uova
300 g.salmone conservato al naturale in vaso di vetro
15 g.gelatina in fogli
sale e pepe

Esecuzione :

Foderare uno stampo con pellicola per alimenti, poi con le fette di salmone affumicato. Preparare una salsa sul fuoco con farina latte burro sale e pepe. Lasciar raffreddare, aggiungere i tuorli, la gelatina ammollata, il salmone naturale frullato e gli albumi montati a neve ferma. Mescolare delicatamente il tutto e riempire lo stampo. Coprire con altre fette di salmone affumicato e porre in frigo per circa 3 ore. Servire con crostini caldi.


Ingredients for 6 people:

200 g. smoked salmon
4 c. of butter
40 g. 00 flour
1/4 milk low in lactose
2 eggs
300 g.salmone preserved in brine in glass jar
15 g.gelatina in sheets
salt and pepper

Execution:

Line a mold with plastic wrap, then with slices of smoked salmon. Prepare a sauce on the stove with flour milk, butter, salt and pepper. Allow to cool, add the egg yolks, softened jelly, salmon natural smoothie and egg whites until stiff. Gently mix everything together and fill the mold. Cover with other slices of smoked salmon and place in the fridge for about 3 hours. Serve hot with croutons.

giovedì 22 novembre 2012

Patè di tonno



Ingredienti per 4 persone :

300 gr. di tonno sott'olio conservato in recipienti di vetro
100 gr. di burro
6 acciughe sotto sale conservate in recipienti di vetro
4 cucchiai di maionese
1 limone
1 spicchio di aglio
1 mazzetto di prezzemolo tritato
fette di pane fatto con il lievito madre (vedi ricetta pubblicata )

Esecuzione :

Raccogliere nel bicchiere del frullatore il tonno ben sgocciolato, le acciughe diliscate e lavate, l' aglio senza anima, il prezzemolo ed il succo di limone. Frullare a velocità sostenuta, poi aggiungere poco alla volta il burro fuso ma freddo ed infine la maionese. Ricoprire con la pellicola per alimenti uno stampo della misura adeguata, riempirlo con il composto e mettere in frigo per almeno sei ore.Al momento di servire rovesciare su un piccolo piatto da portata ed accompagnare con crostini caldi.


Ingredients for 4 people:

300 gr. tuna in oil stored in glass containers
100 gr. of butter
6 salted anchovies preserved in glass containers
4 tablespoons mayonnaise
1 lemon
1 clove of garlic
1 bunch parsley, chopped
slices of bread made with yeast (see recipe published)

execution:

Gather in the blender well drained tuna, anchovies boned and washed, the 'soulless garlic, parsley and lemon juice. Blend at high speed, then slowly add the melted butter but cold and finally the mayonnaise. Cover with plastic wrap a mold of appropriate measures, fill it with the mixture and refrigerate for at least six ore.Al ready to serve overthrow of a small serving dish and accompany with hot croutons.


martedì 20 novembre 2012

Coppe di mare


Ingredienti per 4 persone :

300 gr. di polpa di pesce misto lesso
4 acciughe sotto sale
2 spicchi di aglio rosa
100 gr di tonno sott'olio conservato in un recipiente di vetro
maionese fatta con 1 tuorlo ( vedi ricetta pubblicata )
4 foglie di lattuga
1 mazzetto di prezzemolo tritato sale e pepe

Esecuzione :

Tritare grossolanamente il pesce lesso e metterlo in una terrina. Frullare il tonno ben sgocciolato con le acciughe lavate e diliscate e la maionese. Amalgamare il pesce con la salsa, foderare 4 coppe con le foglie di lattuga, ricoprire con il composto e cospargere con prezzemolo tritato e pepe. Servire freddo.


Ingredients for 4 people:

300 gr. pulp mixed fish stew
4 salted anchovies
2 cloves of garlic rose
100 grams of tuna in oil stored in a glass container
made mayonnaise with 1 egg yolk (see recipe published)
4 lettuce leaves
1 bunch parsley, chopped salt and pepper

Execution:

Coarsely chop the boiled fish and place in a bowl. Blend well drained tuna with anchovies washed and de-boned and mayonnaise. Mix the fish with the sauce, 4 cups lined with lettuce leaves, fill with the mixture and sprinkle with chopped parsley and pepper. Serve cold.

Carote crude al gorgonzola



Ingredienti per 4 persone :

300 gr. carote biologiche
200 gr. gorgonzola fatto con latte di capra
50 gr.  di latte di capra
succo di 1 limone
un ciuffo di prezzemolo tritato
4 foglie di lattuga

Esecuzione :

Pulire, lavare, grattugiare le carote, a parte lavorare il formaggio col latte e farne una crema, aggiungere sale e pepe q.b.Suddividere le carote nelle foglie di insalata e coprirle con la salsa, servire dopo aver cosparso col prezzemolo.


Ingredients for 4 people:

300 gr. organic carrots
200 gr. gorgonzola cheese made ​​from goat's milk
50 gr. goat's milk
juice of 1 lemon
a sprig of parsley, chopped
4 lettuce leaves

Execution:

Clean, wash, grate the carrots, apart from working the cheese with milk and make a cream, add salt and pepper qbSuddividere carrots in the salad leaves and cover with the sauce and serve sprinkled with parsley after.

lunedì 19 novembre 2012

Occhione in graticola


Ingredienti per 4 persone :

1 occhione da 1 Kg. circa
4 spicchi di aglio
1 ciuffo di prezzemolo tritato
1 pezzetto di peperoncino
il succo di un limone

Esecuzione :

Aprire l'occhione, spinarlo, lavarlo asciugarlo e metterlo su un vassoio e condirlo con sale succo di limone e olio, mettere al fresco per circa 1 ora.
Mettere su una graticola e far cuocere da ambo i lati spennellando con olio.
Nel frattempo mettere in un tegamino antiaderente olio, succo di limone, aglio, peperoncino e sale. Mettere il pesce in un vassoio ed irrorare con la salsa ed il prezzemolo, servire caldo.


Ingredients for 4 people:

1 eye of 1 Kg approx
4 cloves of garlic
1 bunch parsley, chopped
1 piece of chili
the juice of one lemon

Execution:

Open the eye, bone it, wash it dry and place on a tray and season with salt and lemon juice and oil, put in the fridge for about 1 hour.
Place on a grill and cook on both sides brushing with oil.
In the meantime, put in a pan non-stick oil, lemon juice, garlic, pepper and salt. Put the fish on a platter and drizzle with the sauce and parsley and serve hot.

domenica 18 novembre 2012

Oggettini per la casa


Volete avere tutto al loro posto e un posto per tutto ?
Preparatevi dei sacchetti contenitori, in cui metterete le varie cose, così ci sarà più ordine e sarà più semplice trovare tutto!


You want to have everything in place and a place for everything?
Prepare bags containers, you are putting other things, so there will be more order and it will be easier to find everything!

giovedì 15 novembre 2012

Tovaglia antimacchia



Volete fare a vostra nuora un regalo veramente utile ?
Regalate una tovaglia antimacchia! ....ve ne sarà grata in eterno, le si aprirà un mondo...quello dove non esiste più il terrore per le macchie di vino nero ecc.
La potete comprare già fatta oppure potete comprare la stoffa del colore che più vi piace, tagliare della misura voluta e rifinire con pizzo, bordino sbieco ecc....
Non sono carine?


Do you want to make your daughter a gift really useful?
Give a tablecloth stain! .... will be grateful forever, will open a world ... the one where there is no more fear for wine stains black and so on.
There you can buy ready-made or you can buy the fabric color that you like, cut the desired length and finish with lace edging sideways etc. ....
I'm not pretty?


mercoledì 14 novembre 2012

Roast-beef


Ingredienti per 4 persone :

1 Kg di lombata di manzo
60 gr. di burro o strutto
1 cucchiaio di farina 00
2 cucchiai di vino rosso, sale e pepe

Esecuzione :

Abbrustolire leggermente la farina in un tegamino antiaderente, mescolare con pepe macinato al momento, ricoprire la carne, aggiungere il burro o lo strutto. Legarlo con lo spago, adagiarlo sulla griglia del forno, sotto cui si porrà una leccarda per raccogliere il sugo della carne, in forno caldo a 200^C per 15 min, bagnare con il vino e cuocere per altri 10-15 min. Mentre si fa riposare la carne per almeno 15 min., preparare una salsa di accompagnamento con il sugo formato nella cottura, il succo rosato che esce dalla carne in riposo e le incrostazioni che si sono formate, far bollire il tutto per qualche minuto e servire.  


Ingredients for 4 people:

1 kg of beef sirloin
60 gr. butter or lard
1 tablespoon flour 00
2 tablespoons of red wine, salt and pepper

execution:

Lightly toast the flour in a non-stick pan, mix with freshly ground pepper, cover the meat, add the butter or lard. Tie with string, lay it on the grill of the oven, under which you will place a drip pan to catch the juices, in the oven at 200 ^ C for 15 min, add the wine and cook for another 10-15 min. While doing the meat rest for at least 15 min., Prepare a sauce with the sauce formed in cooking, the juice that comes out of the pink meat rest and the deposits that have formed, boil for a few minutes and serve .

domenica 11 novembre 2012

Seppie alla veneziana



Ingredienti per 4 persone :

1 Kg. seppioline o 4 grosse grandi seppie
1 spicchio di aglio
1 ciuffo di prezzemolo tritato
1/2 bicchiere di vino bianco secco
sale, pepe succo di limone
olio evo

Esecuzione :

Pulire e lavare le seppie conservando un po' di nero, se sono grosse tagliarle a strisce. In un tegame antiaderente o di coccio far imbiondire l'aglio nell'olio e poi toglierlo, aggiungere le seppie.Salare e pepare , dopo qualche minuto aggiungere il vino ed il nero, far sfumare. Cuocere a fuoco moderato per 30 min. aggiungere il prezzemolo e  fuori dal fuoco il succo di limone, servire caldo con fette di pane tostato.


Ingredients for 4 people:

1 kg cuttlefish or 4 big big squid
1 clove of garlic
1 bunch parsley, chopped
1/2 cup of dry white wine
salt, pepper, lemon juice
extra virgin olive oil

execution:

Clean and wash the cuttlefish keeping a little 'black, if they are large cut them into strips. In a non-stick pan or crock sauté the garlic in the oil and then remove it, add the pepper seppie.Salare and after a few minutes add the wine and black, to blend. Cook over moderate heat for 30 min. add the parsley and remove from the heat the lemon juice and serve hot with slices of toasted bread.

Regali di Natale


Andare in giro per mercatini è un gran divertimento....ed a volte si trovano dei banchi con delle stoffe molto belle a scampoli e perciò a prezzi molto abbordabili. Si possono trovare anche banchi di merceria con stock di pizzi e passamanerie di varia foggia. Perchè non comprarli e cimentarsi nell'esecuzione di copripiedi che possono essere usati anche su un divano ?
Eccone un risultato, se vi piace scrivetemi , e vi spiegherò come li ho eseguiti.

giovedì 8 novembre 2012

Pesce al sale


 Per questa preparazione si possono usare vari tipi di pesce di grossa taglia a polpa bianca , per es.orata, spigola, branzino ecc.

Ingredienti per 4 persone :

1 pesce di taglia media circa 1,200 Kg.
1 Kg. sale grosso
1 limone
1 spicchio di aglio, 1 carota

Esecuzione :

Versare una metà del sale in una teglia che contenga il pesce completamente. Praticare un taglio laterale nel pesce pulito ed eviscerato ma con la pelle e le squame, introdurre fette di limone, aglio e carota.
Ricoprire completamente il pesce con il restante sale. Mettere in forno caldo a 200^C per 40 min.
Sformare, rompere la crosta ( con questa verrà via anche la pelle ), ricavarne dei filetti da servire caldi con una emulsione di oli ed un goccio di limone.


For this dish, you can use various types of fish of large size with white flesh, for es.orata, sea bass, sea bass etc..

Ingredients for 4 people:

1 fish of medium size about 1.200 kg
1 kg salt
1 lemon
1 clove of garlic, 1 carrot

Execution:

Pour half the salt in a pan that contains the fish completely. Make a cut in the side but gutted and cleaned fish skin and scales, place slices of lemon, garlic and carrot.
Completely cover the fish with the remaining salt. Put in oven at 200 ^ C for 40 min.
Turn out, break the crust (this is also via the skin), cut into fillets served hot with an emulsion of oil and a dash of lemon.

Bietole in padella


Ingredienti per 4 persone :

1,200 Kg. bietole
2-3 spicchi di aglio
2-3 filetti di acciuga dissalata
olio evo e sale

Esecuzione :

Pulire, lavare, lessare. le bietole, sgocciolarle, strizzarle e metterle a soffriggere in una padella antiaderente con olio, aglio,  acciughe spezzettate e sale. Far insaporire e togliere l'aglio, servire calde come contorno per esempio al brasato al barolo.


Ingredients for 4 people:

1.200 kg beets
2-3 cloves of garlic
2-3 anchovy fillets
olive oil and salt

Execution:

Clean, wash, boil. beets, drain, squeeze and put them to fry in a pan with olive oil, garlic, anchovies and salt. Let it go and remove the garlic and serve hot as a side dish such as braised in Barolo wine.

martedì 6 novembre 2012

Agnolotti alla piemontese


 E adesso penserete :" che cosa ne facciamo del brasato ? " ...ma lo mangiamo ! Però con una parte faremo un piatto eccezionale......gli agnolotti !!!

Ingredienti per 4 persone:

per la pasta  vedi ricetta pasta del 02-10-2011

per il ripieno :
300 gr. di brasato al barolo (vedi ricetta )
100 gr. bietole lessate
parmigiano grattato
2 uova
sale pepe e burro

Esecuzione :

Passare la carne con il tritacarne e metterla in una scodella, tritare le bietole e aggiungerle, con un cucchiaio di parmigiano, salare pepare ed aggiungere le uova. Amalgamare il tutto. Con la pasta fare le sfoglie e mettere una nocciola di ripieno alla volta , chiudere la pasta e tagliare a rettangoli. Cuocere in abbondante acqua salata e condire con burro , parmigiano ed il sugo del brasato.


And now think: "What do we do with pot roast?" ... But eat it! But with a part we will make a great meal ...... agnolotti!

Ingredients for 4 people:

see recipe for pasta dough 10/02/2011

For the filling:
300 gr. braised in Barolo wine (see recipe)
100 gr. boiled beets
grated Parmesan cheese
2 eggs
salt, pepper and butter

Execution:

Pass the meat with the meat grinder and put in a bowl, chop the spinach and add them with a tablespoon of Parmesan cheese, salt, pepper and add the eggs. Mix well. With the dough to the sheets and put a hazelnut filling at a time, close the dough and cut into rectangles. Cook in boiling salted water and season with butter, parmesan cheese and sauce pot roast.


Brasato al barolo


Ingredienti per 6 persone :

1 costata di manzo da 1 Kg.
3 carote
1 cipolla
1 spicchio di aglio
1 bottiglia di barolo
1/2 bicchiere di brandy
50 gr. burro
50 gr. grasso del prosciutto
1/2 cucchiaini di farina 00
sale e pepe

Esecuzione :

Fare a pezzi le verdure, mettere in una terrina le verdure, la carne, i grani di pepe nero, un po' di sale, l'aglio a pezzi ed il barolo. Lasciar marinare per circa 14 ore, poi sgocciolare la carne, infarinarla e legarla, tritare il grasso del prosciutto e metterlo in un tegame di coccio con una noce di burro, aggiungere la carne e farla rosolare da tutti i lati . Filtrare la marinata metterla in un tegame antiaderente e farla ridurre a 3/4, quindi versarla sulla carne salata. Aggiungere le verdure della marinata e lasciar cuocere coperto a fuoco basso per circa 2 ore. Estrarre la carne, frullare il fondo di cotture e aggiungere la farina, far cuocere per 5 min. mescolando continuamente. Servire caldo con la salsa a parte.


Ingredients for 6 people:

1 rib of beef 1 Kg
3 carrots
1 onion
1 clove of garlic
1 bottle of Barolo
1/2 cup of brandy
50 gr. butter
50 gr. fat of the ham
1/2 tsp flour 00
salt and pepper

Execution:

Make the vegetables into pieces, place in a bowl the vegetables, meat, grains of black pepper, a bit 'of salt, the garlic and the Barolo. Allow to marinate for about 14 hours, then drain the meat, sprinkle with flour and tie, chop the fat of the ham and place in a crock with a knob of butter, add the meat and brown it on all sides. Strain the marinade put it in a pan and reduce it to 3/4, then pour the salted meat. Add the vegetables from the marinade and cook covered over low heat for about 2 hours. Remove the meat, blend the bottom of cooking and add the flour and cook for 5 min. stirring constantly. Serve hot with the sauce on the side.

domenica 4 novembre 2012

Arriva Natale



Comincia la preparazione del Santo Natale, religiosa e non........in attesa che arrivino i ragazzi che sono ghiotti di tortellini io ne preparo un buon numero ( vedi ricetta del 02- 12-2012 ).

Start the preparation of Christmas, religious and not ........ in waiting for the arrival of the guys who are fond of tortellini I will make you a good number (see recipe on 02 - 12-2012).


Inoltre comincio la preparazione dei cuscini ed altro....... come vedremo in seguito.

Also began the preparation of pillows and more ....... as we shall see later.

Autunno


E' arrivato l'autunno!!!

L'albero è bellissimo ma il tempo è stato tremendo....tre giorni di pioggia ininterrotta...speriamo migliori.


It came the autumn!

The tree is beautiful but the weather was terrible .... three days of continuous rain ... hopefully better.

Rotolo di bietole


Ingredienti per 4 persone :

Per la pasta :
400 gr farina 00
2 uova
acqua q.b.
sale
per il ripieno.
400 gr bietole
200 gr ricotta di capra
sale, pepe
1 uovo
1/2 cipollina
30 gr. burro
100 gr parmigiano grattato

Esecuzione :

Preparare la pasta (v. ricetta del 02-10-2011 ). Poi lessare le bietole, sgocciolarle e tritarle finemente, far rosolare la cipolla nel burro, aggiungere le bietole e cuocere per 5 min.. Mescolare bietole, ricotta, parmigiano, uovo, sale e pepe. Formare con la pasta un rettangolo sottile, coprire con il ripieno ed arrotolare, formando un rotolo tipo strudel. Cuocere in forno a 180^C o bollirlo avvolto in un tovagliolo. Servite caldo a fette.


Ingredients for 4 people:

For the dough:
400 gr flour 00
2 eggs
water q.b.
salt
for the filling.
400 g chard
200 g goat cheese
salt and pepper
1 egg
1/2 small onion
30 gr. butter
100 gr grated Parmesan cheese

Execution:

Prepare the dough (see recipe 02.10.2011). Then boil the spinach, drain and chop finely, sauté the onion in butter, add the spinach and cook for 5 min .. Mix spinach, ricotta, Parmesan, egg, salt and pepper. Form the dough into a thin rectangle, cover with the filling and roll up, forming a roll type strudel. Bake at 180 ^ C or boil it wrapped in a towel. Serve warm slices.