sabato 23 novembre 2013

Capretto al forno alla napoletana


Ingredienti per 4 persone :

1 cosciotto di capretto
1 spalla di capretto
sale, burro lardo
1 tazza di brodo

Esecuzione :

Mettere il capretto ben soffregato col sale in una pirofila antiaderente, coprite con molti pezzetti di burro e di lardo tagliato a dadi, far prendere un bel colore, coprire col brodo e terminare la cottura a fuoco medio per circa 30 minuti .

Ingredients for 4 people:

1 leg of goat
1 shoulder of goat
salt, butter, lard
1 cup of broth

Execution:

Put the kid well rubbed with salt in a baking pan, cover with many small pieces of butter and lard cut into dice, to turn brown, cover with broth and finish cooking over medium heat for about 30 minutes.

sabato 16 novembre 2013

Baccalà in zimino



Tipica ricetta ligure, povera ma molto gustosa.

Ingredienti per 4 persone :

320 g.  baccalà dissalato
250 g.  bietole già pulite
farina 00 q.b.
acqua minerale gassata fredda q.b.
20 g.  prezzemolo tritato
15 g.  burro
1 scalogno
vino bianco
olio evo e sale

Esecuzione :

Quando il merluzzo è ben dissalato, togliere la pelle e dividere in pezzi regolari.
In una padella antiaderente mettere uno spicchio di aglio,  uno scalogno piccolo tagliato a fette sottili e tre cucchiai di olio, quando frigge togliere l'aglio e aggiungere la parte verde delle bietole tagliate grossolanamente, far cuocere qualche minuto finchè le bietole non si sono appassite, poi passare in forno coperte dal prezzemolo tritato per 5- 8 minuti.
Nel frattempo preparare una tempura  abbastanza liquida con farina, acqua e sale, immergere i pezzi di baccalà e friggerli in olio bollente. Impiattare il tutto e servire bollente.

Typical Ligurian recipe, poor but very tasty.

Ingredients for 4 people:

320 g. desalted cod
250 g. beets already cleaned
00 flour q.b.
carbonated mineral water cold q.b.
20 g. chopped parsley
15 g. butter
1 shallot
white wine
olive oil and salt

Execution:

When the desalted cod is well, remove the skin and divide into regular pieces.
In a pan put a clove of garlic, one small shallot, cut into thin slices and three tablespoons of oil when frying remove the garlic and add the green part of the chard coarsely chopped, cook a few minutes until the beets are not dried , then put in the oven covered by chopped parsley for 5-8 minutes.
Meanwhile, prepare a fairly liquid with tempura flour, water and salt, dip the pieces of cod and fry in hot oil. Serve everything together and serve hot.

lunedì 11 novembre 2013

Arrosto di vitello al limone


Comincia l'inverno e di conseguenza si mangiano più volentieri piatti caldi.
Ecco una ricetta che si può preparare in anticipo e facilita quindi il pasto serale.

Ingredienti per 4 persone :

600 g. filetto di vitello
2 cucchiai di burro
1 cucchiaio farina 00
2 bicchieri di brodo
prezzemolo tritato
succo di 2 limoni
sale

Esecuzione :

Far rosolare la carne in un tegame antiaderente con 1 c. di burro e sale, quando la carne sarà ben colorita unire la farina ed il brodo. Coprire il tegame e continuare la cottura . Nel frattempo in un padellino far soffriggere il burro rimasto, il prezzemolo ed il succo di limone. Cuocere per circa 15 min. e poi aggiungere all'arrosto. Cottura totale circa un'ora e mezzo.  Servire ben caldo con qualche patatina lessa.

Winter begins and as a result you eat more willingly hot dishes.
Here is a recipe that you can prepare in advance and thus facilitates the evening meal.

Ingredients for 4 people:

600 g. fillet of veal
2 tablespoons butter
1 tablespoon flour 00
2 cups of broth
chopped parsley
juice of 2 lemons
salt

Execution:

Brown the meat in a nonstick pan with 1 c. of butter and salt, when the meat is well colored combine flour and broth. Cover the pan and continue cooking. Meanwhile in a small frying pan, fry the remaining butter, parsley and lemon juice. Bake for about 15 min. and then add the roast. Total cooking about an hour and a half. Serve hot with some boiled potato.

martedì 5 novembre 2013

Crostatine con gelatina di mele e crema pasticcera


Ingredienti per 4 persone :

1 dose di pasta frolla ( vedi ricetta già pubblicata il 05-11-13 )
1 arbanella di gelatina di mele all'inglese ( ricetta già pubblicata il 15-06 -13)
Crema pasticcera per 4 persone ( già pubblicata il 14-01-12 )

Esecuzione :

Prendere degli stampini da 10 cm. di diametro, foderarli con la pasta frolla abbastanza sottile, poi la
 gelatina di mele, un po' meno di un centimetro e ricoprire con la crema pasticcera. Mettere in forno caldo a 170^-180^ gradi per circa 30 minuti,.
Servire tiepida o fredda.

Ingredients for 4 people:

1 dose of puff pastry (see recipe already published on 14-02-12)
1 arbanella of English apple jelly (recipe already published on 15-06 -13)
Custard for 4 persons (already published on 14-01-12)

Execution:

Take the molds of 10 cm. in diameter, cover with the pastry thin enough, then the
  apple jelly, a little 'less than an inch and cover with the custard. Put in oven at 170 ^ ^ -180 degrees for about 30 minutes.
Serve warm or cold.

Passatelli in brodo




Ora non fa ancora freddo, ma si avvicina la brutta stagione........piove e viene poca voglia di uscire.....ma molta voglia di mangiare!!!
Ed allora ecco una ricetta veloce , gustosa e sostanziosa !

Ingredienti per 1 persona :

50 g. pangrattato
50 g. parmigiano grattato
1  uovo

Esecuzione :

Formare un impasto con gli ingredienti, mettere nello schiacciapatate a fori grossi, fare dei vermicelli lunghi circa 10 cm.e versare nel brodo di carne bollente, far cuocere 4-5 min. e servire bollenti.

Now it is still cold, but the cold season is approaching and it's raining ........ is little desire to go out ..... but really want to eat!
And then here's a quick recipe, tasty and hearty!

Ingredients for 1 person:

50 g. breadcrumbs
50 g. grated Parmesan Cheese
1 egg

Execution:

Form a dough with the ingredients, put a potato masher with large holes, make vermicelli long about 10 CM.E pour into the boiling broth and cook 4-5 min. and serve hot.





domenica 3 novembre 2013

Alimenti permessi



Cari amici prima di eseguire una ricetta controllate sempre che gli ingredienti usati siano tra quelli che il vostro medico vi ha segnalato da usare ! E' importantissimo per la vostra allergia !

Dear friends before making a recipe, always check that the ingredients used are ones that your doctor referred you to use! It 'important for your allergy!

Regali

Avete bisogno di qualche pensierino per le amiche ?
Normalmente io mi preparo qualcosa che poi possa servirmi.
Ora sto preparando delle tovagliette per colazione : sono molto semplici ma utili. Ho comprato della stoffina e del nastro sbieco di cotone ........ed il gioco è fatto !!!








Do you need some gift for your friends?
Normally I prepare something-something that could serve me.
Now I'm preparing some napkins for breakfast: they are very simple but useful. I bought the stoffina and bias ribbon cotton ........ and you're done!


sabato 2 novembre 2013

Regali di natale


Come forse ricorderete dagli anni passati, a me piace preparare i regali da sola per le persone alle quali voglio bene.
Pertanto ho già cominciato, perchè non sono più molto veloce e mi ci vuole tempo..........
Ecco perciò le prime cose che ho cucito, per l'esecuzione vedere istruzioni pubblicate 8 febbraio 2012

As you may recall from years past, I like to prepare gifts alone for the people to whom I love.
Therefore I have already started, because they are no longer very fast and it takes me time ..........
This is why the first things I sewed for the execution see instructions published February 8, 2012




Sono carini ? Spero vi piacciano.

Are they nice? I hope you enjoy.














sabato 26 ottobre 2013

Poltroncina grigia

I ragazzi comprano un divano grigio ma non vogliono comperare delle poltrone, perchè sono in dubbio su come sceglierle.Mia suocera mi chiama e mi dice  " dovrei avere ancora una vecchia poltroncina, se vuoi rimetterla a posto......." .  La prendo e comincio a risistemare imbottitura e colore del legno, ma non riesco a trovare il tessuto per tappezzarla, non trovo le righe ed i toni richiesti.......poi vado in un negozio di casalinghi e trovo tre canovacci con colori e fantasia giusti ......e così nasce la poltroncina grigia !!!!!

The boys buy a gray sofa but do not want to buy the chairs, because they are in any doubt as sceglierle.Mia mother-in-law calls me and says, "I still have an old chair, if you want to put it back ......." . I take it and I start to rearrange padding and color of the wood, but I can not find the fabric for tappezzarla, I can not find the lines and tones required ....... then I go to a hardware store and find three towels with colors and fantasy right ...... and so was born the gray chair!!

giovedì 24 ottobre 2013

Filetti di pollo con finocchi




Ingredienti per 4 persone :

4 finocchi
40 g. di burro
1/2 tazza di besciamella ( v. ricetta già pubblicata )
4 petti di pollo
4 cucchiai di parmigiano grattato
sale e pepe

Esecuzione :

Far rosolare i petti di pollo in una padella antiaderente con il burro, salare e pepare. Lessare i finocchi in acqua salata tagliati a spicchi.  Disporre i finocchi in una pirofila imburrata cospargendoli di parmigiano, fare un secondo strato con i petti di pollo, cospargere con la besciamella,  poi nuovamente finocchi e parmigiano. Mettere in forno a calore moderato per circa 15 minuti.
Anche questa ricetta può essere preparata il mattino o la sera precedente e messa in forno al bisogno.

Ingredients for 4 people:

4 fennel
40 g. of butter
1/2 cup of sauce (see recipe already published)
4 chicken breasts
4 tablespoons grated Parmesan cheese
salt and pepper

Execution:

Sauté the chicken breasts in a pan with butter, salt and pepper. Cook the fennel in salted water, cut into wedges. Arrange the fennel in a buttered casserole dish, sprinkling of Parmesan cheese, make a second layer with the chicken breasts, sprinkle with the sauce, then again fennel and parmesan cheese. Put in a moderate oven for about 15 minutes.
Also this recipe can be prepared in the morning or the night before and put in the oven when needed.

martedì 22 ottobre 2013

Frittata di spaghetti



Per la serie " siamo  in crisi " e pertanto non si butta nulla......se abbiamo fatto una spaghettata troppo abbondante, oppure all'ultimo momento qualcuno non è venuto a pranzo e perciò sono avanzati molti spaghetti conditi con un ottimo ragù bianco, cosa facciamo ? Ma facciamo una bella frittata il giorno dopo.......
Mettiamo gli spaghetti conditi in una terrina, aggiungiamo due uova sbattute con 3-4 cucchiai di parmigiano grattato, amalgamiamo bene e versiamo in una padella antiaderente in cui abbiamo fatto scaldare 2 cucchiai di olio evo. Facciamo dorare qualche minuto per parte e serviamo ben calda.........chi direbbe che è un piatto di riciclo ?

For the series "we are in crisis," and therefore do not throw anything ...... if we made a spaghetti too abundant, or the last time someone did not come to lunch and so are many advanced spaghetti served with a great sauce white, what do we do? But let's take a nice omelet the next day .......
We put the spaghetti served in a bowl, add two beaten eggs with 3-4 tablespoons of grated Parmesan cheese, amalgamiamo well and pour in a pan in which we did heat 2 tablespoons extra virgin olive oil. Let a few minutes on each side until golden and serve very hot ......... who would say that is a dish of recycling?

Baccalà in salsa piccante



Cari amici, dopo un lungo periodo di assenza, torno a voi con una ricetta che può essere antipasto o secondo .

Ingredienti per 4 persone :

500 g. filetti di baccalà già ammollati
4 cucchiai olio evo
2 spicchi di aglio
100 g. acciughe dissalate e diliscate
pepe
prezzemolo tritato
1 bicchiere di aceto di vino

Esecuzione :

Mettere il baccalà in acqua fredda e farlo lessare per 10-15  min., poi spellarlo e farlo a pezzi, asciugare e porre in un piatto fondo.
Preparare una salsa in un tegame antiaderente con olio, aglio ( che poi si toglie ), pepe e le acciughe a pezzetti, abbassare la fiamma e girare con un cucchiaio di legno, infine il prezzemolo tritato, per  ultimo l'aceto, far bollire 5 secondi , poi spegnere, versare sul baccalà, far riposare per alcune ore e servire freddo.

Dear friends, after a long absence, I return to you with a recipe that can be an appetizer or main.

Ingredients for 4 people:

500 g. cod fillets already soaked
4 tablespoons extra virgin olive oil
2 cloves of garlic
100 g. anchovies and boned
pepper
chopped parsley
1 glass of wine vinegar

Execution:

Put the cod in cold water and let it boil for 10-15 min., then peel it and cut it into pieces, dry and place in a shallow dish.
Prepare a sauce in a nonstick pan with oil, garlic (which is removed), pepper and anchovies into small pieces, lower the flame and turn with a wooden spoon, and finally the chopped parsley, the last vinegar, boil 5 seconds, then turn off, pour on the salt cod, rest for a few hours and serve cold.
.

giovedì 22 agosto 2013

Cappon magro corretto


Il cappon magro è il piatto ligure per antonomasia.........ma certamente, cari amici, non fa per noi!!
Ed allora ecco una ricetta modificata, ma vi assicuro altrettanto buona!!!

The cappon skinny is the Ligurian dish par excellence ......... but certainly, my dear friends, not for us!
And then here is a modified recipe, but I assure you just as good!



Ingredienti per 4 persone :

1 cappone o gallinella o orata da 800 g. circa
1 polipo da 600-800 g.
1 patata
1 cespo di radicchio trevigiano
3 carote
1 finocchio piccolo
1 mazzetto di prezzemolo tritato
1 acciuga dissalata
olio evo
aceto, sale
pane raffermo fatto con lievito madre
3 uova sode

Esecuzione :

Pulire e lessare separatamente il pesce ed il polipo. Nel frattempo pulire e lessare separatamente le patate,  le carote e le uova. Preparare una salsina con prezzemolo tritato, acciuga tritata, olio ( almeno un bicchiere ) e 2 cucchiai di aceto e sale . Tagliare a fette patate e carote e condire separatamente con poco olio e sale.
Pulire e diliscare il pesce, tagliarlo a pezzi. Pulire il polipo e tagliarlo a fette .Pulire e lavare il radicchio ed il finocchio e farli a fette, condirli separatamente con poco olio, aceto e sale. Prendere una terrina e coprire il fondo con 2 fette sottili di pane raffermo, poi uno strato di radicchio, a seguire uno di patate, uno di pesce, uno di carote, uno di polpo, uno di finocchio e così via fino ad esaurimento di tutto coprendo ogni strato con un po' di salsa. Finire con fette di pane. Premere bene il tutto, mettere sopra un piccolo peso e tenere in frigo per almeno 3 ore. Capovolgere su un piatto da portata e servire.

Brodo di pesce e lattuga


Ingredienti per 4 persone :

600 g. di scorfani, saraghi, gallinella, pagelli ecc.
1 totano medio
2 seppie
 2 cuori di lattuga
1 carota piccola
1 spicchio di aglio
1 cipolla piccola
prezzemolo sale e pepe
olio evo
1 bicchiere di vino bianco secco

Esecuzione :

Pulire tutto il pesce, tagliarlo a pezzi, totano e seppie a strisce , in un tegame di coccio mettere 3 cucchiai di olio evo, la cipolla e la carota tritata, l'aglio intero ( da togliere dopo qualche minuto ), aggiungere il pesce a pezzi ed il totano e le seppie, far insaporire per qualche minuto, mettere il vino e far sfumare, aggiungere 500 cc di acqua sale e pepe. Dopo circa mezzora togliere totani e seppie e frullare tutto il resto, rimettere totani , seppie , lattuga a strisce e prezzemolo tritato. Cuocere ancora 10 min. , servire caldo con crostini di pane fatto con il lievito madre ( vedi ricetta pubblicata ).

Ingredients for 4 people:

600 g. redfish, bream, gurnard, bream etc..
1 medium squid
2 cuttlefish
  2 lettuce hearts
1 small carrot
1 clove of garlic
1 small onion
parsley salt and pepper
extra virgin olive oil
1 glass of dry white wine

Execution:

Clean all the fish, cut into pieces, squid and cuttlefish strips, in a crock put 3 tablespoons of extra virgin olive oil, onion and chopped carrot, garlic whole (to be removed after a few minutes), add the fish to pieces and squid and cuttlefish, cook for a few minutes, put the wine and let evaporate, add 500 cc of water salt and pepper. After about half an hour to remove squid and cuttlefish and blend everything else, put squid, cuttlefish, lettuce into strips and chopped parsley. Cook for another 10 min. , Serve hot with toasted bread made with yeast (see recipe published).

lunedì 19 agosto 2013

Acciughe al limone

Ingredienti :

1 Kg. acciughe freschissime
aglio
prezzemolo
olio
limone

Esecuzione :

Pulire le acciughe freschissime togliendo la testa e le lische. Lasciarle riposare per 24 ore sotto il succo di limone. Poi condire con olio evo, prezzemolo ed aglio tritati molto fini. Servire fredde come antipasto.

Ingredients:

1 kg fresh anchovies
garlic
parsley
oil
lemon

Execution:

Clean the fresh anchovies by removing the head and bones. Allow to rest for 24 hours under the lemon juice. Then season with olive oil, parsley and garlic chopped very fine. Serve cold as an appetizer.

sabato 10 agosto 2013

Tortelli con ragù di gallinella



Ingredienti per 4 persone :

300 g. farina 00
1 uovo intero
1 bicchiere di acqua
sale
200 g. ricotta piuttosto asciutta
150 g. filetti di gallinella
1 bicchiere di brodo di pesce
aglio
olio evo

Esecuzione :

Con gli scarti del pesce e carota e cipolla preparare un brodetto.
Impastare la farina con sale, uovo e acqua sufficienti per fare una palla morbida, lasciar riposare per 1 ora.
Mettere in un tegame antiaderente olio, aglio, filetti di pesce e brodetto di pesce. Cuocere per circa 20 minuti ed aggiustare di sale.
Tirare le sfoglie e preparare i tortelli con il ripieno di ricotta, chiudere bene, lessarli per pochi minuti e mantecarli nella salsa di pesce. Servire ben caldi come piatto unico.

Ingredients for 4 people:

300 g. 00 flour
1 whole egg
1 glass of water
salt
200 g. rather dry cottage cheese
150 g. gurnard fillets
1 cup fish stock
garlic
extra virgin olive oil

Execution:

With scraps of fish and prepare a carrot and onion soup.
Mix the flour with salt, egg and enough water to make a soft ball, allow to stand for 1 hour.
Put into a pan non-stick oil, garlic, fish fillets and fish soup. Bake for about 20 minutes and season with salt.
Pull the sheets to prepare the ravioli stuffed with ricotta cheese, close well, boil for a few minutes and mantecarli in fish sauce. Serve hot as a main dish.

Triglie all'arancia


Ingredienti per 4 persone :

200 g. zucchero
200 g. sale grosso
succo di 2 arance
300 g. filetti di triglie
100 g. finocchi
100 g. carote

Esecuzione :

Mescolare zucchero, sale e un po' di succo di arancia, coprire le triglie con questa marinata e lasciar riposare  per 15 min. A parte tagliare a bastoncino carote e finocchi e spadellare con olio evo e sale. Lavare le triglie , metterle in padella antiaderente con poco olio evo dalla parte della pelle, aggiungere il succo di arancia e ricavarne una salsa densa. Posizionare le verdure ed i filetti di triglia a strati, coprire con la salsa e guarnire con spicchi di arancia pelata a vivo.

Ingredients for 4 people:

200 g. sugar
200 g. coarse salt
juice of 2 oranges
300 g. mullet fillets
100 g. fennel
100 g. carrots

Execution:

Mix sugar, salt and a bit 'of orange juice, cover the fish with this marinade and let stand for 15 min. Aside from chipping and Sautee carrots and fennel with olive oil and salt. Wash the fish, place in pan with a little olive oil on the skin side, add the orange juice and cut a thick sauce. Place the vegetables and red mullet fillets in layers, cover with sauce and garnish with orange slices peeled in vivo.

giovedì 8 agosto 2013

giovedì 25 luglio 2013

Cosciotto di montone arrosto



Ingredienti per 4 persone :

1 cosciotto di montone di 1,5 Kg. circa
4 spicchi di aglio
rosmarino , pepe
1 bicchiere di olio di oliva
1 bicchiere di vino bianco secco

Esecuzione :

Steccare il montone con sale, pepe, aglio e rosmarino, metterlo in una teglia di coccio con l'olio.Far cuocere a fuoco medio per circa trenta minuti, poi aggiungere il vino e continuare la cottura per un'altra ora girando ripetutamente la carne. Servire ben caldo con insalata di lattuga.

Ingredients for 4 people:

1 leg of mutton of approximately 1.5 kg
4 cloves of garlic
rosemary, pepper
1 cup of olive oil
1 glass of dry white wine

Execution:

Picketing the mutton with salt, pepper, garlic and rosemary, put it in an earthenware pot with oil. Cook over medium heat for about thirty minutes, then add the wine and continue cooking for another hour repeatedly turning the meat . Serve hot with a salad of lettuce.

lunedì 22 luglio 2013

Agnello alle olive



Ingredienti per 4 persone :

600 g. spalla di agnello
50 g. olio evo
100 g. olive nere
un pizzico di peperoncino
succo di mezzo limone
farina 00, sale

Esecuzione :

Tagliare la carne a fettine ed infarinare. Far friggere la carne nell'olio di oliva per qualche minuto, salare e rigirare la carne, snocciolare le olive e tritare, togliere l'olio in eccesso dalla carne e aggiungere le olive il peperoncino ed il succo di limone. Cuocere ancora qualche minuto e servire ben caldo.

Ingredients for 4 people:

600 g. Shoulder of Lamb
50 g. extra virgin olive oil
100 g. black olives
a pinch of red pepper
juice of half a lemon
00 flour, salt

Execution:

Cut the meat into slices and flour. Far fry the meat in olive oil for a few minutes, add salt and turn the meat, stone the olives and chop, remove the excess oil from the meat and add the olives paprika and lemon juice. Cook a few more minutes and serve hot.

domenica 21 luglio 2013

Cosce di pollo marinate al miele


Ingredienti per 4 persone:

8 cosciotti di pollo
il succo di 1 arancia e di 1 limone
2 cucchiai di miele
sale e pepe
1 cipolla piccola
3 c. olio evo

Esecuzione :

Sbucciare e tritare la cipolla e far rosolare con l'olio in un tegame antiaderente, aggiungere il succo di arancia e limone, far cuocere per un paio di minuti. Aggiungere il miele e le cosce di pollo, far cuocere a fuoco basso per circa un'ora., se necessario aggiungere acqua, infine far restringere il fondo di cottura perchè il pollo sia caramellato. Servire ben caldo.

Ingredients for 4 people:

8 chicken drumsticks
the juice of 1 orange and 1 lemon
2 tablespoons honey
salt and pepper
1 small onion
3 c. extra virgin olive oil

Execution:

Peel and chop the onion and sauté with the oil in a nonstick pan, add the orange juice and lemon juice and cook for a few minutes. Add the honey and the chicken thighs and cook over low heat for about an hour., If necessary add water, then to restrict the cooking because the chicken is caramelized. Serve hot.

venerdì 19 luglio 2013

Insalata di pesce



Nel periodo estivo, con il caldo, il desiderio di mangiare poco, il poco tempo, si può preparare un piatto unico gustoso, nutriente, sano e che si può cuocere  in anticipo!!!!!!!

Ingredienti per 4 persone :

1 Kg. pesce ( nasello, gallinella e scorfano )
2 totani medi
7-8 cucchiai di maionese ( vedi ricetta pubblicata )
1 cucchiaio di prezzemolo tritato
1 ciuffo di lattuga
2 carote
qualche fettina di cipolla e di sedano
sale e pepe

Esecuzione :

Pulire e lavare il pesce, lessarlo per circa dieci minuti. Pulire e lavare i totani, lessarli per circa venti minuti. Privare  il pesce della pelle e di tutte le lische, farlo a pezzi e metterlo in una capiente fondina. Dividere a metà i tentacoli dei totani e tagliare i totani a rondelle o a strisce, aggiungere al pesce. Pulire, lavare, asciugare l'insalata e tagliala a strisce, mescolare con il resto. Lessare le carote e tagliare a rondelle, aggiungere al pesce con il sedano e la cipolla, la maionese, il prezzemolo sale e pepe. Se necessario aggiungere un po' di olio evo.  Mescolare il tutto e servire fredda.

During the summer, with the heat, the desire to eat little, little time, you can prepare a single dish tasty, nutritious, healthy and you can cook in advance!!!

Ingredients for 4 people:

1 kg fish (hake, gurnard and redfish)
2 medium squid
7-8 tablespoons mayonnaise (see recipe published)
1 tablespoon chopped parsley
1 head of lettuce
2 carrots
a few slices of onion and celery
salt and pepper

Execution:

Clean and wash the fish, boil for about ten minutes. Clean and wash the squid, boil them for about twenty minutes. Deprive the fish of the skin and all the bones, cut it into pieces and place in a large holster. Halve the tentacles of the squid and cut the squid into rings or strips, add the fish. Clean, wash, dry the lettuce and cut it into strips, mix with the rest. Boil the carrots and cut into slices, add the fish with celery and onion, mayonnaise, parsley, salt and pepper. If necessary, add a little 'extra virgin olive oil. Mix everything together and serve cold.

Frittata di lattuga



Siamo in estate, non si ha molta voglia di stare ai fornelli e siamo sempre in corsa per poterci godere un po' di sole.....allora prepariamoci la sera prima una bella frittata con la lattuga !

Ingredienti per 4 persone :

1 cespo di lattuga
2 uova
4 cucchiaiate di parmigiano grattato
1 cipolla media
olio evo, sale

Esecuzione :
Pulire la cipolla ed affettarla molto sottile, mettere in una padella antiaderente 2 c. di olio e soffriggere la cipolla. Lavare la lattuga, asciugarla ed affettarla, rosolarla in padella con il sale. A cottura ultimata, aggiungere le uova sbattute con il formaggio e cuocere da entrambi i lati. Si può servire tiepida e fredda con radicchio trevigiano.

We are in the summer, you do not really want to stay in the kitchen and we are always in the running to be able to enjoy a little 'sun ..... then get ready the night before a delicious omelette with the lettuce!

Ingredients for 4 people:

1 head of lettuce
2 eggs
4 tablespoons of grated Parmesan cheese
1 medium onion
extra virgin olive oil, salt

Execution:
Clean and slice the onion very thin, put in a pan 2 c. oil and fry the onion. Wash the lettuce, dry it and slice it, brown it in a pan with salt. When cooked, add the beaten eggs with cheese and cook on both sides. You can serve it warm and cold with red radicchio

giovedì 18 luglio 2013

Piccata di vitello


Ingredienti per 4 persone :

400 g. vitello a fette abbastanza sottili
vino bianco secco 1 bicchiere
farina 00, sale e pepe
olio evo
burro
prezzemolo tritato 2 cucchiai

Esecuzione :

Infarinare le fettine salate e pepate, far sciogliere olio e burro in una padella antiadente, cuocere la carne 2 min. per parte, coprire con il vino, far evaporare e cospargere di prezzemolo. Servire ben calde.

Ingredients for 4 people:

400 g. veal sliced ​​thin enough
1 cup dry white wine
00 flour, salt and pepper
extra virgin olive oil
butter
2 tablespoons chopped parsley

Execution:

Flour the slices salt and pepper, melt butter and oil in a frying pan non-stick, cook the meat 2 min. on each side, cover with wine and let it evaporate and sprinkle with parsley. Serve piping hot.


mercoledì 3 luglio 2013

Pizza gorgonzola e speck


Le giornate sono ancora lunghe e viene voglia di stare con gli amici, ma senza faticare tanto......però una buona pizza casalinga ben lievitata fa venire meno sete di una comperata, provate e vedrete.....la farete sempre a qualsiasi gusto!!!

Ingredienti per 4 persone :

300 g. farina 00
150 g. lievito madre
200 g. acqua
60 g. olio evo
1 cucchiaino di sale
300 g. speck
200 g.gorgonzola normale
1 cespo radicchio trevigiano

Esecuzione :

Impastare farina, lievito, acqua, olio, sale. Foderare una teglia da cm.35 per 35 con carta forno, coprire con olio ed acqua, mettere l'impasto e far lievitare in luogo tiepido per almeno 4 ore . Nel frattempo lavare e tagliare a strisce il radicchio e farlo stufare in una padella antiaderente con un goccio di olio.Infornare l'impasto ben steso e coperto con un foglio di alluminio a 160^C per 15 minuti, coprire con il radicchio e cuocere per altri 10 minuti. Quindi distribuire lo speck su tutta la superficie e sopra il gorgonzola, infornare nuovamente e cuocere per gli ultimi 10-15 minuti. Servire immediatamente e vedrete quanto sarà apprezzata!!!

The days are still long and you want to be with friends, but no work so hard ...... but a good homemade pizza well risen makes you less of a thirst bought it, try it and see ..... you will make it increasingly to any taste!

Ingredients for 4 people:

300 g. 00 flour
150 g. yeast
200 g. water
60 g. extra virgin olive oil
1 teaspoon salt
300 g. speck
200 g.gorgonzola normal
1 head radicchio

Execution:

Mix the flour, yeast, water, oil, salt. Line a baking sheet with parchment paper 35 by 35 cm, cover with water and oil, put the dough and let rise in a warm place for at least 4 hours. Meanwhile, wash and cut the radicchio into strips and let it simmer in a pan with a dash of olio.Infornare the dough stretched and covered with aluminum foil at 160 ^ C for 15 minutes, cover with the radicchio and cook for another 10 minutes. Then distribute the bacon over the entire surface and above the gorgonzola, bake and cook again for the last 10-15 minutes. Serve immediately and you will see what will be appreciated!!!

domenica 30 giugno 2013

Pan kake


E' festa, ci svegliamo tardi, non abbiamo voglia di un pranzo tradizionale.........facciamo una via di mezzo, prepariamo parecchie cose dolci e salate e facciamo un brunch.
Questa idea mi è venuta da una mia nuorina, che mi ha insegnato a fare i pan kakes!!!

Ingredienti per 4 persone :

2 uova intere
25 g. burro
125 g. farina 00
1 puntina di sale
200 ml. latte a basso contenuto di lattosio
6 g. lievito per dolci
15 g. zucchero

Esecuzione :

Mettere in una terrina i tuorli con farina, lievito burro fuso e latte, mescolare bene. Montare gli albumi con il sale a neve morbida. Imburrare una padella antiaderente e quando è ben calda mettere un mestolo di crema , cuocere a fuoco basso da entrambi i lati. Impilarli e servirli caldi con zucchero a velo, sciroppo di acero, gelato alla crema ecc...

And party, we woke up late, we do not want a traditional lunch ......... do something in between, we prepare a lot of things and make a sweet and savory brunch.
This idea came to me from my nuorina, who taught me how to make pan Kakes!

Ingredients for 4 people:

2 whole eggs
25 g. butter
125 g. 00 flour
1 pinch of salt
200 ml. milk low in lactose
6 g. baking powder
15 g. sugar

Execution:

Put the egg yolks in a bowl with flour, baking powder and melted butter milk, mix well. Beat the egg whites with the salt to soft snow. Grease a non-stick pan and when it is hot put a spoonful of cream, cook over low heat on both sides. Stack and serve hot with powdered sugar, maple syrup, ice cream etc. ...

giovedì 27 giugno 2013

Ravioli a modo nostro


Ingredienti per 4 persone :

per la pasta :
400 g. farina 00
2 uova intere
 sale

per il ripieno :
200 g. bietole lesse
150 g. carne magra di vitello tritata
100 g. prosciutto crudo tritato
1 uovo intero
1 pugno di mollica di pane bagnata nel brodo e strizzata
3 cucchiai di parmigiano grattato

Esecuzione :

Preparare la pasta come da ricetta pubblicata e far riposare. In una ciotola mescolare le bietole tritate con la carne passata in padella con un goccio di olio evo e vino, il prosciutto, il pane, le uova, il parmigiano ed il sale. Eseguire i ravioli come già pubblicato. Lessare e condire con olio evo e parmigiano grattato.

Ingredients for 4 people:

for the dough:
400 g. 00 flour
2 whole eggs
  salt

For the filling:
200 g. boiled beets
150 g. lean veal chopped
100 g. chopped ham
1 whole egg
1 handful of breadcrumbs soaked in broth and squeezed
3 tablespoons grated Parmesan cheese

Execution:

Prepare the pasta according to published recipe and keep aside. In a bowl mix the chopped Swiss chard with meat passed in a pan with a dash of olive oil and wine, ham, bread, eggs, Parmesan cheese and salt. Make the ravioli as already published. Boil and season with olive oil and grated Parmesan cheese.

mercoledì 19 giugno 2013

Gelato allo zabaione



Finalmente è arrivata l'estate.....ed allora prepariamo un gelato assolutamente godurioso!!!

Here the heat promised ..... and then prepare an ice cream absolutely godurioso!!!

Ingredienti per 6 persone :

300 g. panna fresca
3 uova intere
3 tuorli
200 g. zucchero
150 g. marsala
1 pizzico di sale

Esecuzione :

Mettere in un tegame antiaderente le uova, lo zucchero e montare con una frusta media di silicone come una spuma, aggiungere il marsala un po' alla volta ed il pizzico di sale per esaltarne il sapore. Far cuocere a bagnomaria girando sempre e, all'occorrenza, togliendo dal fuoco medio.Dopo 5 minuti di cottura, mettere il tegame a raffreddare, montare ben soda la panna ed infine amalgamare con lo zabaione freddo girando con una spatola dal basso verso l'alto per non smontare la panna. Mettere in una ciotola di vetro e porre in freezer per almeno 12 ore.

Ingredients for 6 persons:

300 g. fresh cream
3 whole eggs
3 egg yolks
200 g. sugar
150 g. marsala
1 pinch of salt

Execution:

Place in a non-stick pan the eggs, the sugar and beat with a whisk average of silicone as a froth, add the marsala a bit 'at a time and a pinch of salt to enhance the flavor. Cook in a double boiler always turning and, if necessary, removing from the heat medio.Dopo 5 minutes of cooking, place the pan to cool, fit well the cream soda and then mix with cold zabaglione turning with a spatula from the bottom up to not remove the cream. Place in a glass bowl and place in freezer for at least 12 hours.

lunedì 17 giugno 2013

Torta al formaggio


Ingredienti per 4 persone :

300 g. farina
250 g. gruviera
3 uova
200 g. burro
6 cucchiai acqua
1 bicchiere panna

 Esecuzione :

Preparare una pasta frolla salata, impastando il meno possibile, con farina, burro, un pizzico di sale e acqua. Lasciare riposare al fresco per circa 2 ore. Stendere la pasta in una sfoglia non troppo sottile, imburrare una teglia antiaderente del diametro di cm. 22-23, foderare con la sfoglia. Grattare il gruviera, aggiungere le uova intere, la panna ed il pepe, mescolare bene, riempire la tortiera e rigirare i bordi della pasta a corona. Infornare a forno caldo a 200G^  per circa mezzora. Servire sia calda che fredda.

Ingredients for 4 people:

300 g. flour
250 g. gruyere
3 eggs
200 g. butter
6 tablespoons water
1 cup cream

 Eexecution:

Prepare a shortcrust pastry, mixing as little as possible, with flour, butter, a pinch of salt and water. Let it rest in the fridge for about 2 hours. Roll out the dough into a not too thin, butter a baking pan with a diameter of cm. 22-23, lined with pastry. Scratch the gruyere, add the eggs, cream and pepper, mix well, fill the pan and turn over the edges of the dough to the crown. Bake in preheated oven at 200G ^ for about half an hour. Serve hot or cold.

domenica 16 giugno 2013

Borsa da mare

Finalmente sembra che l'estate sia arrivata e così qualche giorno fa, in  un mercatino, mi sono comperata una borsa da mare in paglia.

Finally, it seems that summer has arrived and so a few days ago, in a flea market, I bought a beach bag straw.



Quando sono arrivata a casa ho pensato però che mi sarebbe piaciuto abbellirla e così ho comperato stoffa e pizzo e mi sono data da fare.. Ho rivestito l'interno tagliando la stoffa in 4 spicchi più il fondo ed ho rifinito il bordo con un pizzo di cotone.

When I got home I thought, however, that I would have liked to embellish and so I bought fabric and lace and I have been busy .. I lined the inside by cutting the fabric into 4 wedges plus the ground and I finished the edge with a cotton lace.


Infine ho abbellito con qualche fiore fatto con il pizzo e bottoni ed un fiocco. Vi piace il risultato finale ?

Finally I embellished with some flowers made ​​with lace and buttons and a bow. Do you like the end result?


sabato 15 giugno 2013

Recupero vecchie sedie

Mio figlio, da bravo ragazzo, va a trovare i nonni. Parlando racconta di aver cambiato casa, che ha pochi mobili ma  che vorrebbe cercare dei vecchi mobili nei mercatini del vintage.
La nonna piena di entusiasmo dice :" ....ma vai in soffitta, che è piena di roba vecchia e potresti trovare qualcosa. " Infatti così è successo e la mamma li ha rinfrescati. Vi piace il risultato ?

My son, a good boy, he visited his grandparents. Speaking says he moved house, which has little furniture but would like to try the old furniture in the markets of the vintage.
The grandmother full of enthusiasm says: ".... but go into the attic, which is full of old stuff and you might find something." For thus it happened and the mother has them refreshed. Do you like the result?

Ho spolverato la sedia, fatto iniezioni di antitarme in ogni buco, chiuso con lo stucco , lucidato il tutto con apposito olio lucidante e colorante. Lasciato asciugare per un giorno, tolta la stoffa , controllate le molle, ricoperta la seduta con due strati di imbottitura, finalmente fissata la nuova stoffa con la spara colpi e ricoperti i punti con passamaneria in tinta . Ecco il risultato finale......

I dusted the chair, given injections of moth repellents in every hole, closed with putty, polished everything with oil to polish and dye. Leave to dry for a day, removed the old fabric, check the springs, the seat covered with two layers of padding, finally fixed the new cloth covered with shoots and hits the points with trimmings to match. Here is the final result ......